| Aires De Ayer (оригинал) | Вчерашний Воздух (перевод) |
|---|---|
| Amanecí | Я проснулся |
| Solo otra vez | Еще один раз |
| Cansado y con la gañas en la mente | Усталый и с мыслями о победе |
| Aires de ayer | ветры вчерашнего дня |
| Llegan a mi y yo busco un aroma diferente | Они приходят ко мне, и я ищу другой аромат |
| No me interesa ni voltear atrás | Мне даже не интересно возвращаться |
| Sinceramente ya no quiero más | честно больше не хочу |
| Vientos del sur | Южные ветры |
| Aires de ayer | ветры вчерашнего дня |
| Rezago de ese amor que | Остатки той любви, что |
| Ya no puede ser | больше не может быть |
| Vientos del sur | Южные ветры |
| Aires de ayer | ветры вчерашнего дня |
| Rescoldo de ese fuego que | Угли того огня, что |
| Ya no va a encender | Больше не включается |
| Amanecí | Я проснулся |
| Solo otra vez | Еще один раз |
| Y haciéndole el amor a su recuerdo | И заниматься любовью с его памятью |
| Aires de ayer | ветры вчерашнего дня |
| Llegan a mi | Они приходят ко мне |
| Y eso le hace mal a un hombre cuerdo | И это плохо для здравомыслящего человека |
| No ya no debo ni voltear atrás | Нет, я даже не должен возвращаться |
| Sinceramente ya no quiero más | честно больше не хочу |
| Vientos del sur | Южные ветры |
| Aires de ayer | ветры вчерашнего дня |
| Rezago de ese amor que ya no puede ser | Остатки той любви, которой больше не может быть. |
| Vientos del sur | Южные ветры |
| Aires de ayer | ветры вчерашнего дня |
| Rescoldo de ese fuego que ya no va a encender | Угли того огня, который больше не загорится |
| Vientos del sur | Южные ветры |
| Aires de ayer | ветры вчерашнего дня |
| Rezago de ese amor que ya no puede ser | Остатки той любви, которой больше не может быть. |
| Vientos del sur | Южные ветры |
| Aires de ayer | ветры вчерашнего дня |
| Rescoldo de ese fuego que ya no va a encender | Угли того огня, который больше не загорится |
