| Oh, God said to Abraham, «Kill me son»
| О, Бог сказал Аврааму: «Убей меня, сын»
|
| Abe said, «Man, you must be puttin' me on»
| Абэ сказал: «Чувак, ты, должно быть, меня надеваешь»
|
| God said, «No», Abe said, «What?»
| Бог сказал: «Нет», Эйб сказал: «Что?»
|
| God said, «You can do what you want Abe but
| Бог сказал: «Ты можешь делать, что хочешь, Эйб, но
|
| The next time you see me comin' you better run»
| В следующий раз, когда ты увидишь, что я иду, тебе лучше бежать »
|
| Well, Abe said, «Where you want this killin' done?»
| Ну, Эйб сказал: «Где ты хочешь, чтобы это убийство было совершено?»
|
| God said, «Out on Highway 61»
| Бог сказал: «На шоссе 61».
|
| Hehehe
| Хе-хе-хе
|
| Well, Georgia Sam, he had a bloody nose
| Ну, Джорджия Сэм, у него был окровавленный нос
|
| Welfare Department they wouldn’t give him no clothes
| Департамент социального обеспечения не дал бы ему никакой одежды
|
| He asked poor Howard, «Where can I go?»
| Он спросил бедного Говарда: «Куда я могу пойти?»
|
| And Howard said, «There's only one place I know»
| И Говард сказал: «Я знаю только одно место»
|
| And Sam said, «Tell me quick man, I got to run»
| И Сэм сказал: «Скажи мне быстрее, мне нужно бежать»
|
| And ol' Howard just pointed with his gun
| И старый Говард просто указал своим пистолетом
|
| And said, «That way down Highway 61»
| И сказал: «Туда по шоссе 61»
|
| Well, Mack, the finger said to Louie, the King
| Ну, Мак, сказал палец Луи, королю
|
| «I got forty red white and blue shoe strings
| «У меня есть сорок красных, белых и синих шнурков для обуви.
|
| And a thousand telephones that don’t ring
| И тысяча телефонов, которые не звонят
|
| Do you know where I can get rid of these things?»
| Вы знаете, где я могу избавиться от этих вещей?»
|
| And Louie, the King said, «Let me think for a minute, son»
| И Луи, король сказал: «Дай подумать на минуту, сын»
|
| And he said, «Yes, I think this could be easily done
| И он сказал: «Да, я думаю, это можно легко сделать
|
| Just take everything down to Highway 61»
| Просто отвезите все к шоссе 61 »
|
| Well, the fifth daughter on the twelfth night
| Ну, пятая дочь в двенадцатую ночь
|
| Told the first father that things weren’t right
| Сказал первому отцу, что все было не так
|
| «My complexion» she said, «Is much too white»
| «Мой цвет лица, — сказала она, — слишком белый».
|
| He said, «Come here and step into the light»
| Он сказал: «Иди сюда и выйди на свет»
|
| She says, «Hmm you’re right, let me tell the second mother
| Она говорит: «Хм, ты прав, позвольте мне сказать второй матери
|
| This has been done»
| Это было сделано»
|
| But the second mother was with the seventh son
| Но вторая мать была с седьмым сыном
|
| And they were both out on Highway 61
| И они оба были на шоссе 61.
|
| Ooh ooh ooh ooh
| Ох ох ох ох
|
| Well, the rovin' gambler, he was very borin'
| Ну, бродячий игрок, он был очень скучным
|
| He was tryin' to create the next world war
| Он пытался создать следующую мировую войну
|
| He found a promoter who nearly fell off the floor
| Он нашел промоутера, который чуть не упал с пола
|
| He said, «I've never engaged in this kind of thing before
| Он сказал: «Я никогда раньше не занимался подобными вещами.
|
| But yes, I think it could be very easily done»
| Но да, я думаю, что это можно было бы сделать очень легко»
|
| We’ll just put some bleachers out in the sun
| Мы просто поставим несколько трибун на солнце
|
| And have it out on Highway 61
| И выезжайте на шоссе 61
|
| Ooh ooh
| ох ох
|
| Aw aw aw aw aw
| ав ав ав ав ав
|
| Aw
| Ой
|
| Highway
| Шоссе
|
| Aw aw aw aw aw
| ав ав ав ав ав
|
| Um um um um
| Гм гм гм
|
| Hey Hey
| Эй Эй
|
| Highway | Шоссе |