| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road, road, road, road, road
| Они заставили меня идти по дороге, по дороге, по дороге, по дороге, по дороге
|
| Road again
| Дорога снова
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| Fake Gs
| Поддельные Gs
|
| In their fake jeans
| В своих поддельных джинсах
|
| Can’t even pull off ACs
| Не могу даже снять AC
|
| About they wanna rob MCs
| О том, что они хотят ограбить МС
|
| Tense
| Время
|
| Can’t rob Jme, hence
| Не могу ограбить Jme, следовательно
|
| Thinking about investing in the wrong things
| Думая об инвестировании в неправильные вещи
|
| When my cheque-payers like Tempz
| Когда мои плательщики чеков любят Tempz
|
| I don’t need a chain or champs
| Мне не нужна цепь или чемпионы
|
| I don’t need no fame or paps
| Мне не нужна ни слава, ни папы
|
| On road
| На дороге
|
| Everyone’s rating man like iPhone apps
| Всеобщий рейтинг человек, как приложения для iPhone
|
| Fam, I don’t owe you jack
| Фам, я не должен тебе, Джек
|
| My album goes hard like old Blu-Tack
| Мой альбом звучит тяжело, как старый Blu-Tack
|
| You’re the type of guy to start an argument
| Вы из тех парней, которые начинают спор
|
| Then ask man to hold you back
| Затем попросите мужчину удержать вас
|
| You see dem man there?
| Вы видите там человека?
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| I’m on the road again
| я снова в пути
|
| On road looking for my foes again
| В дороге снова ищу своих врагов
|
| Man try step on my toes again
| Человек, попробуй снова наступить мне на пальцы ног
|
| Cause he thinks that he’s big and bold again
| Потому что он снова думает, что он большой и смелый
|
| Gonna make a man jump like toad again
| Собираюсь заставить человека снова прыгать, как жаба
|
| Unleash and reload again
| Развязать и перезагрузить снова
|
| Ammunition, I’ve got a load of them
| Боеприпасы, у меня их полно
|
| If it’s me that you think you’re colder than
| Если это я, ты думаешь, что ты холоднее, чем
|
| We’ll see, when they get a hold of them
| Посмотрим, когда они получат их
|
| Your crew better get a hold of them
| Вашей команде лучше схватиться за них
|
| My dogs, they guard me like Doberman
| Мои собаки, они охраняют меня, как доберман
|
| When I let em off the leash, they go for them
| Когда я отпускаю их с поводка, они идут за ними
|
| What about now? | А сейчас? |
| Got a screw loose
| Раскрутился винт
|
| Normally I’ve got my head screwed on in life
| Обычно у меня в жизни голова накручена
|
| Manaman tryna move on
| Манаман пытается двигаться дальше
|
| But look what these dickheads have got me on
| Но посмотри, во что меня втянули эти придурки
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| You think you’re real
| Ты думаешь, что ты настоящий
|
| Fam, I’m real too
| Фам, я тоже настоящий
|
| And that’s the reason behind your hate
| И это причина твоей ненависти
|
| Cause I’m a successful yout
| Потому что я успешный ты
|
| Trust me, pain
| Поверь мне, боль
|
| I know how it feels
| Я знаю каково это
|
| What’d you think made me get off my arse
| Что, по-вашему, заставило меня оторваться от задницы
|
| And do what man can’t even do with a deal?
| И делать то, что человек не может сделать даже со сделкой?
|
| Man used to have limited money
| Раньше у человека были ограниченные деньги
|
| Now I’ve got Boy Better Know Limited money
| Теперь у меня есть деньги Boy Better Know Limited
|
| Yeah, self-employment
| Да, самозанятость
|
| Wealth enjoyment
| Наслаждение богатством
|
| And I’m tryna enjoy it
| И я пытаюсь наслаждаться этим
|
| But you’re getting me annoyed
| Но ты меня раздражаешь
|
| So anyone that’s dissed my mum
| Так что любой, кто раскритиковал мою маму
|
| Suck your dead great gran through your dad’s batty crease, rudeboy
| Соси свою мёртвую прабабушку через бледную складку твоего отца, грубиян
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again
| Они снова заставили меня отправиться в путь
|
| They’ve got me on the road again | Они снова заставили меня отправиться в путь |