| Oh Jesus, Brenda
| О Господи, Бренда
|
| Let me tell you about this cabaret show
| Позвольте мне рассказать вам об этом кабаре-шоу
|
| I saw last night
| я видел прошлой ночью
|
| My god, what a piece of campy trash
| Боже мой, что за кусок пошлого хлама
|
| The lights dim, this drag queen, i forget her name…
| Тусклый свет, эта трансвестит, я забыл ее имя…
|
| «Dean Monsen» or I don’t know
| «Дин Монсен» или я не знаю
|
| Comes out, ratted hair, gothic makeup, slutty outfit…
| Выходит, растрепанные волосы, готический макияж, развратный наряд…
|
| She was the worst! | Она была худшей! |
| And her piano player
| И ее пианист
|
| Gave me a headache
| Вызвал у меня головную боль
|
| This girl was all comedy and no glamour
| Эта девушка была комедией, а не гламуром
|
| I tell you it’s one of the biggest pieces of crap
| Я говорю вам, что это один из самых больших кусков дерьма
|
| I’ve ever have to endure
| Мне когда-либо приходилось терпеть
|
| I’d like to propose a toast
| Я хотел бы предложить тост
|
| Here’s to the ladies in drag, everybody clap
| Вот дамы в одежде, все хлопают
|
| Covered in makeup to hide all our sags; | Покрытый макияжем, чтобы скрыть все наши провисания; |
| spilling cocktails in our lap
| проливая коктейли нам на колени
|
| Off to a show or to a party; | Сходить на шоу или на вечеринку; |
| worried we’re fat
| волнуемся, что мы толстые
|
| And looking low, while sipping Bacardi; | И глядя низко, потягивая Бакарди; |
| adjusting our hat…
| поправляем шапку…
|
| 'Cause let’s face it, does anyone but a drag queen still wear a hat?
| Потому что давайте посмотрим правде в глаза, кто-нибудь, кроме трансвеститов, все еще носит шляпу?
|
| I’ll drink to that
| я выпью за это
|
| And here’s to the girls who stay smart, aren’t they a gasp?
| А вот девочкам, которые остаются умными, не правда ли?
|
| Rushing to their classes in performance art, knowing they won’t pass
| Спешили на занятия по перформансу, зная, что не пройдут
|
| Another long, exhausting night, the drag scene can be risky
| Еще одна долгая, утомительная ночь, сцена перетаскивания может быть рискованной.
|
| You lose a heel, get in a fight; | Вы теряете пятку, ввязываетесь в драку; |
| thank God for cheap well whiskey
| слава богу за дешёвый виски
|
| I’ll drink to that
| я выпью за это
|
| And one for RuPaul…
| И один для РуПола…
|
| And here’s to the girls who wear crowns; | А вот девушки, которые носят короны; |
| aren’t we too much?
| не слишком ли много?
|
| Running around in our high heels and gowns, thinking we’re in touch
| Бегать на высоких каблуках и в платьях, думая, что мы на связи
|
| The ones who follow the rules; | Те, кто следует правилам; |
| and use the appropriate tools, too gorgeous to
| и использовать соответствующие инструменты, слишком великолепные, чтобы
|
| care if we’re fools…
| неважно, дураки ли мы…
|
| Aren’t they a gem? | Разве они не драгоценный камень? |
| I’ll drink to them!
| Я выпью за них!
|
| Let’s all drink to them!
| Давайте все выпьем за них!
|
| And here’s to the girls who just watch, aren’t they the best?
| А вот девушки, которые просто смотрят, разве они не лучшие?
|
| When they get depressed it’s a bottle of scotch, plus a little jest
| Когда они впадают в депрессию, это бутылка виски плюс небольшая шутка.
|
| Another chance to disapprove, another brilliant singer…
| Еще один шанс не одобрить, еще один блестящий певец…
|
| Another reason not to move, another vodka stinger…
| Еще одна причина не двигаться, еще одна водка...
|
| I’l drink to that!
| Я выпью за это!
|
| And here’s to the girls in the show, everybody thrive
| А вот девушки в шоу, все процветают
|
| Look into our eyes and you’ll see what we know, everybody dies!
| Посмотри нам в глаза, и ты увидишь, что мы знаем: все умирают!
|
| A toast to this invincible crew! | Тост за эту непобедимую команду! |
| The divas in size 15 shoes, let’s hear it for
| Дивы в туфлях 15-го размера, давайте послушаем
|
| the girls with updos…
| девушки с прическами…
|
| Everybody rise!
| Всем подняться!
|
| Rise!
| Рост!
|
| Rise! | Рост! |