| See, I got a lot to say and I ain’t afraid to say it
| Видишь ли, мне есть что сказать, и я не боюсь это сказать.
|
| Mind on my money so that’s why I’m trying to make it
| Не забывайте о моих деньгах, поэтому я пытаюсь их заработать.
|
| Yeah, but the money’s what you make it
| Да, но деньги - это то, что вы делаете.
|
| Let it make you, see where it’s gon' take ya
| Пусть это сделает тебя, посмотри, куда это тебя приведет
|
| Hey, you’ll be headed nowhere, moving so fast you won’t even care, yeah
| Эй, ты никуда не пойдешь, двигаясь так быстро, что тебе будет все равно, да
|
| But when you get there, what you gon' do when nobody’s there?
| Но когда ты доберешься туда, что ты будешь делать, когда там никого нет?
|
| Hey, I know what you’re gonna say, made it there alone so you don’t worry ‘bout
| Эй, я знаю, что ты собираешься сказать, добрался туда один, так что не волнуйся о
|
| they, hey
| они, эй
|
| But when it all goes away, you’re gonna be stuck, so what I’m trying say is
| Но когда все это уйдет, ты застрянешь, поэтому я пытаюсь сказать,
|
| Don’t lose your so-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oul
| Не теряй своего так-о-о-о-о, о-о-о-о-о-оул
|
| Oh-oh, let go-oh, let go of your ego
| О-о, отпусти-о, отпусти свое эго
|
| Don’t sell your so-oh-oul, sail your so-oul
| Не продавай свою так-о-ул, плыви по-своему
|
| Sailing so-oh-oul, oh-oh-oh-oh-oh
| Парусный спорт так-о-оул, о-о-о-о-о-о
|
| Isn’t it clear that you are only hurting yourself?
| Разве не ясно, что вы только вредите себе?
|
| You will never grow if you lose control over yourself
| Вы никогда не вырастете, если потеряете контроль над собой
|
| (Don't let go) If you don’t get a hold of yourself
| (Не отпускай) Если ты не берешь себя в руки
|
| Then you will end up with no self
| Тогда вы останетесь без себя
|
| Playing the game for the fame in the end
| Играя в игру ради славы в конце
|
| But what do you gain when you’re paying to win
| Но что вы получаете, когда платите за победу
|
| You don’t, you better keep your soul
| Вы не, вам лучше сохранить свою душу
|
| Set sail or get sold, oh
| Отправляйся в плавание или продайся, о
|
| I sold my soul to the devil, that’s a crappy deal
| Я продал душу дьяволу, это дерьмовая сделка
|
| Least it came with a few toys like the Happy Meal
| По крайней мере, это было с несколькими игрушками, такими как Хэппи Мил.
|
| This game, you could never win
| В этой игре ты никогда не сможешь выиграть
|
| ‘Cause they love you, then they hate you, then they love you again
| Потому что они любят тебя, потом ненавидят, потом снова любят
|
| Get away from me loneliness, get away from me misery
| Уйди от меня одиночество, уйди от меня страдание
|
| Get away from me fake shit, I can’t take the phoniness,
| Уйди от меня, фальшивое дерьмо, я не выношу фальши,
|
| Get away from me wack tracks, I can only make only hits
| Уйди от меня, дурацкие следы, я могу делать только хиты
|
| I’m an only child lost in the world, where did the lonely kids go when the bell
| Я единственный ребенок, потерянный в мире, куда делись одинокие дети, когда прозвенел звонок?
|
| ring?
| звенеть?
|
| And feeling like hell rings, bringing me back down, checking my background,
| И чувствуя, как ад звенит, возвращая меня обратно, проверяя мое прошлое,
|
| it’s ironic what’s happening
| ирония в том, что происходит
|
| Imagine if I didn’t have the ends, I wouldn’t have so many imaginary friends
| Представьте, если бы у меня не было концов, у меня не было бы столько воображаемых друзей
|
| I’m spaced out dog, I be on that moon talk, wonder if God asked Mike how to
| Я в растерянности, собака, я говорю об этом лунном разговоре, интересно, спросил ли Бог Майка, как
|
| moon walk
| Лунная походка
|
| I swear to mom, I wish me and my father talk more
| Клянусь мамой, я хочу, чтобы мы с отцом больше говорили
|
| I stopped visiting around the time I was a sophomore
| Я перестал приезжать, когда был второкурсником
|
| I guess everything I hate about me I see in him
| Я думаю, все, что я ненавижу в себе, я вижу в нем
|
| And I ain’t finna change, so we’ll never agree again
| И я не собираюсь меняться, так что мы больше никогда не сойдемся
|
| Just a few things pouring out my soul, Rosewood we could see out with our eyes
| Всего несколько вещей, изливающих мою душу, Розвуд, мы могли видеть своими глазами
|
| closed
| закрыто
|
| Don’t lose your so-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oul
| Не теряй своего так-о-о-о-о, о-о-о-о-о-оул
|
| Oh-oh, let go-oh, let go of your ego
| О-о, отпусти-о, отпусти свое эго
|
| Don’t sell your so-oh-oul, sail your so-oul
| Не продавай свою так-о-ул, плыви по-своему
|
| Sailing so-oh-oul, oh-oh-oh-oh-oh | Парусный спорт так-о-оул, о-о-о-о-о-о |