| Stormy Monday (John Peel Session: 5th November 1968) (оригинал) | Штормовой понедельник (Джон Пил Сессия: 5 ноября 1968) (перевод) |
|---|---|
| I said they call it stormy monday | Я сказал, что они называют это штормовым понедельником |
| But I said | Но я сказал |
| I said they call it stormy monday | Я сказал, что они называют это штормовым понедельником |
| Wednesdays full of sorrow, | Среды, полные печали, |
| I said that thursdays oh-so, its oh-so-sad. | Я сказал, что по четвергам о-о-о, это о-о-о-о-о-о-о-о. |
| its oh-so-sad. | это так грустно. |
| I said lord, lord, why dont you have mercy, | Я сказал, господин, господин, почему бы тебе не помиловать, |
| You gotta have mercy on me. | Ты должен помиловать меня. |
| I been trying to find my woman, | Я пытался найти свою женщину, |
| Wont you bring her home to me? | Ты не приведешь ее ко мне домой? |
| I said they call it stormy monday. | Я сказал, что это называют бурным понедельником. |
