| Spring light in a hazy May
| Весенний свет в туманном мае
|
| and a man with a gun at the door
| и человек с ружьем у двери
|
| Someone’s crawling on the roof above--
| Кто-то ползает по крыше выше--
|
| all the media here for the show
| все СМИ здесь для шоу
|
| I’ve been waiting for our friends to come
| Я ждал, когда придут наши друзья
|
| Like spiders down ropes to free-fall
| Как пауки вниз по веревке в свободном падении
|
| A thirty round clip for a visiting card--
| Тридцатикруглая обойма для визитной карточки...
|
| admit one to the embassy ball
| допустить на посольский бал
|
| Caught in the crossfire on Princes Gate Avenue
| Попал под перекрестный огонь на Принсес-Гейт-авеню.
|
| In go the windows and out go the lights
| Входите в окна и выходите в свет
|
| Call me a doctor. | Позови меня доктором. |
| Fetch me a policeman
| Приведи мне полицейского
|
| I’m down on the floor in one hell of a fight
| Я лежу на полу в адской драке
|
| I’m just a soul with an innocent face--
| Я просто душа с невинным лицом--
|
| a regular boy dressed in blue
| обычный мальчик, одетый в синее
|
| conducting myself in a proper way
| вести себя должным образом
|
| as befitting the job that I do They came down on me like a ton of bricks
| как подобает работе, которую я делаю, они обрушились на меня, как тонна кирпичей
|
| Swept off my feet, knocked about
| Сбился с ног, пошатнулся
|
| There’s nothing for it but to sit and wait
| Ничего не остается, кроме как сидеть и ждать
|
| for the hard men to get me out
| для крутых мужчин, чтобы вытащить меня
|
| Calm reason floats from the street below
| Спокойная причина плывет с улицы внизу
|
| and the slow fuse burns through the night
| и медленный фитиль горит всю ночь
|
| Everyone’s tried to talk it through
| Все пытались поговорить об этом
|
| but they can’t seem to get the deal right
| но они не могут договориться правильно
|
| Somewhere there are Brownings in a two-hand hold--
| Где-то есть Браунинги в двухручном захвате--
|
| cocked and locked, one up the spout
| взведен и заблокирован, один вверх по носику
|
| There’s nothing for it but to sit and wait
| Ничего не остается, кроме как сидеть и ждать
|
| for the hard men to get me out | для крутых мужчин, чтобы вытащить меня |