| Slipstream (Take 2) (оригинал) | Слипстрим (Дубль 2) (перевод) |
|---|---|
| Well the lush separation unfolds you -- | Что ж пышная разлука тебя разворачивает -- |
| and the products of wealth | и продукты богатства |
| push you along on the bow wave | подтолкнуть вас по носовой волне |
| of the spiritless undying selves. | бездуховных бессмертных личностей. |
| And you press on God’s waiter your last dime -- | И ты даешь божьему официанту свой последний цент -- |
| as he hands you the bill. | когда он вручает вам счет. |
| And you spin in the slipstream -- | И ты кружишься в воздушном потоке -- |
| timeless -- unreasoning -- | вневременной -- необоснованный -- |
| paddle right out of the mess. | грести прямо из беспорядка. |
