| See there! | Смотрите там! |
| A man is born
| Человек рождается
|
| And we pronounce him fit for peace
| И мы объявляем его пригодным для мира
|
| There’s a load lifted from his shoulders
| С его плеч снят груз
|
| With the discovery of his disease
| С открытием его болезни
|
| We’ll take a child from him
| Мы возьмем от него ребенка
|
| Put it to the test
| Проверьте это
|
| Teach it to be a wise man
| Научите его быть мудрым человеком
|
| And how to fool the rest
| И как обмануть остальных
|
| We will be geared to the average, rather than the exceptional
| Мы будем ориентироваться на средние, а не на исключительные
|
| God is an overwhelming responsibility
| Бог – это огромная ответственность
|
| We walked through the maternity ward
| Мы прошли через родильное отделение
|
| And saw 218 babies wearing nylons
| И увидел 218 младенцев в нейлоне.
|
| It says here that cats are on the upgrade
| Здесь написано, что кошки находятся на обновлении
|
| Upgrade? | Обновление? |
| Hipgrave
| Хипгрейв
|
| Oh, Mac
| О, Мак
|
| In the clear white circles of morning wonder
| В ясных белых кругах утреннего чуда
|
| I take my place with the lord of the hills
| Я занимаю свое место с властелином холмов
|
| And the blue-eyed soldiers stand slightly discoloured
| И голубоглазые солдаты стоят слегка обесцвеченные
|
| In neat little rows sporting canvas frills
| Аккуратными рядами с парусиновыми оборками
|
| With their jock-straps pinching, they slouch to attention
| Сжимая ремни, они сутулятся, обращая внимание
|
| While queuing for sarnies at the office canteen
| В очереди за сарни в офисной столовой
|
| Saying: «How's your granny?» | Говорю: «Как твоя бабушка?» |
| and good old Ernie
| и старый добрый Эрни
|
| He coughed up a tenner on a premium bond win | Он выкашлял десятку на выигрыше по премиальным облигациям |