| Over the mountains, and under the sky
| Над горами и под небом
|
| Riding dirty gray horses, go you and I
| Верхом на грязных серых лошадях, идем ты и я
|
| Mating with chance, copulating with mirth
| Спаривание со случайностью, совокупление с весельем
|
| The sad-glad paymasters (for what it’s worth)
| Грустно-радостные казначеи (чего бы это ни стоило)
|
| The ice-cream castles are refrigerated;
| Замки мороженого охлаждаются;
|
| The super-marketeers are on parade
| Супермаркетологи на параде
|
| There’s a golden handshake hanging round your neck
| На твоей шее висит золотое рукопожатие
|
| As you light your cigarette on the burning deck
| Когда вы зажигаете сигарету на горящей палубе
|
| And you balance your world on the tip of your nose
| И ты балансируешь свой мир на кончике носа
|
| Like a Sealion with a ball, at the carnival
| Как морской лев с мячом на карнавале
|
| You wear a shiny skin and a funny hat
| Вы носите блестящую кожу и забавную шляпу
|
| The Almighty Animal Trainer lets it go at that
| Всемогущий дрессировщик животных допускает это
|
| You bark ever-so-slightly at the Trainer’s gun
| Вы слегка лаете на ружье тренера
|
| With you whiskers melting in the noon-day sun
| С твоими усами, тающими на полуденном солнце
|
| You flip and you flop under the Big White Top
| Вы переворачиваетесь, и вы проваливаетесь под Большой Белый Верх
|
| Where the long-legged ring-mistress starts and stops
| Где начинается и останавливается длинноногая хозяйка ринга
|
| But you know, after all, the act is wearing thin
| Но вы знаете, в конце концов, акт изнашивается
|
| As the crowd grows uneasy and the boos begin
| По мере того, как толпа становится беспокойной и начинается свист
|
| But you balance your world on the tip of your nose
| Но вы балансируете свой мир на кончике носа
|
| You’re a Sealion with a ball at the carnival
| Ты морской лев с мячом на карнавале
|
| Just a trace of pride upon our fixed grins
| Просто след гордости на наших фиксированных ухмылках
|
| For there is no business like the show we’re in
| Потому что нет такого бизнеса, как шоу, в котором мы находимся.
|
| There is no reason, no rhyme, no right
| Нет ни причины, ни рифмы, ни права
|
| To leave the circus 'til we’ve said good-night
| Уйти из цирка, пока мы не пожелаем спокойной ночи
|
| The same performance, in the same old way;
| Тот же спектакль, в том же старом стиле;
|
| It’s the same old story to this Passion Play
| Это та же самая старая история для этой игры Passion Play
|
| So we’ll shoot the moon, and hope to call the tune
| Итак, мы будем стрелять в луну и надеемся, что закажем музыку
|
| And make no pin cushion of this big balloon
| И не делайте подушечки для булавок из этого большого воздушного шара
|
| Look how we balance the world on the tips of our noses
| Посмотрите, как мы уравновешиваем мир на кончиках наших носов
|
| Like Sealions with a ball at the carnival | Как морские львы с мячом на карнавале |