| На самом деле не возражаете, если вы пропустите это.
|
| Мои слова — лишь шепот, твоя глухота — КРИЧ.
|
| Я могу заставить вас чувствовать, но я не могу заставить вас думать.
|
| Твоя сперма в канаве, твоя любовь в раковине.
|
| Итак, вы едете по полям и
|
| вы заключаете все свои сделки с животными и
|
| ваши мудрецы не знают, каково это быть толстым, как кирпич.
|
| И все достоинства замка из песка сметены
|
| в приливном разрушении моральная рукопашная.
|
| Эластичное отступление завершает игру
|
| когда последняя волна открывает новомодный путь.
|
| Но твои новые туфли носятся на каблуках
|
| и твой загар быстро шелушится
|
| и ваши мудрецы не знают, каково это
|
| быть толстым, как кирпич.
|
| И любовь, которую я чувствую, так далеко:
|
| Я плохой сон, который мне приснился только сегодня
|
| а ты качаешь головой и говоришь, что стыдно.
|
| Верни меня обратно в годы и дни моей юности.
|
| Задернуть кружева и черные шторы и закрыть всю правду.
|
| Закрути меня на долгие века: пусть поют песню.
|
| Смотрите там! |
| Рождается сын, и мы объявляем его годным к бою.
|
| У него на плечах черные точки, и он писает по ночам.
|
| Мы сделаем из него человека, заставим его торговать
|
| научите его играть в монополию и петь под дождем. |