| I could he sitting on the left of you
| Я мог бы он сидит слева от вас
|
| You’d be looking straight ahead
| Вы бы смотрели прямо перед собой
|
| If I was adrift right across from you
| Если бы я дрейфовал прямо напротив вас
|
| You still would cut me dead
| Ты все равно зарежешь меня
|
| I’ve had better deep discussions
| У меня были лучшие глубокие дискуссии
|
| With this plate of soft-shelled crab
| С этой тарелкой краба с мягким панцирем
|
| I’d put some spice in your rice
| Я бы добавил немного специй в твой рис
|
| You’d give me blues in the stew
| Ты бы дал мне блюз в рагу
|
| I’d give you catfish jumping
| Я бы дал тебе сома прыгать
|
| You’d give me all this work to do
| Ты бы дал мне всю эту работу, чтобы сделать
|
| Who’s got the cheque on this hot dinner?
| Кто получил чек на этот горячий ужин?
|
| Who’s got the tabs on the crab?
| У кого есть вкладки на крабе?
|
| Another night in the wilderness:
| Еще одна ночь в пустыне:
|
| Should have been a night on the town
| Должна была быть ночь в городе
|
| Lesson in learning how to hold a conversation down
| Урок, как научиться удерживать разговор
|
| I’m in splendid isolation, feel that heavy silence fall
| Я в гордом одиночестве, чувствую, как наступает тяжелая тишина
|
| Got all this cut out for me to do
| Все это вырезано для меня
|
| Another night in the wilderness of you
| Еще одна ночь в пустыне из вас
|
| Here I am drinking you with my eyes
| Вот я пью тебя глазами
|
| You’re looking at the gravy on my bib
| Ты смотришь на соус на моем нагруднике
|
| I go weak-kneed at the suggestion of you
| Я ослабеваю по твоему предложению
|
| What’s wrong with the cut of my jib?
| Что не так с порезом моего стакселя?
|
| Is there a lobster in the offing, or just a fifty dollar cheque? | Есть ли лобстер в ближайшем будущем или просто чек на пятьдесят долларов? |