Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Flying Dutchman , исполнителя - Jethro Tull. Дата выпуска: 08.02.2004
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Flying Dutchman , исполнителя - Jethro Tull. Flying Dutchman(оригинал) | Летучий Голландец*(перевод на русский) |
| Old lady with a barrow | Пожилая дама с тележкой, |
| Life near ending | Приближающийся конец жизни, |
| Standing by the harbour wall | Они поджидают у стен гавани, |
| Warm wishes sending | Посылают тёплые пожелания. |
| Children on the cold sea swell - | Дети в кипящем холодном море - |
| Not fishers of men - | Не ловцы человеков — |
| Gone to chase away the last herring | Ушли в море разогнать последнюю рыбу, |
| Come empty home again | Опять возвращаются домой ни с чем. |
| - | - |
| So come all your lovers of the good life | Так собирайтесь все любители хорошей жизни |
| On your supermarket run - | В свой поход по супермаркетам. |
| Set a sail of your own devising | Отправляйтесь в плавание по собственному приговору |
| And be there when the Dutchman comes | И будьте там, когда прибудет Голландец, |
| And be there when the Dutchman comes | И будьте там, когда прибудет Голландец. |
| - | - |
| Wee girl in a straw hat | Маленькая девочка в соломенной шляпе: |
| From far east warring | Подальше от воюющего Дальнего Востока. |
| Sad cargo of an old ship | Груз со старого корабля, |
| Young bodies whoring | Развратные молодые парни, |
| Slow ocean hobo — | Бродяга с тихого океана — |
| Ports closed to her crew | Порты закрыты для этой команды, |
| No hope of immigration — | Нет надежды на иммиграцию — |
| Keep passing through | Плывите дальше. |
| - | - |
| So come all your lovers of the good life | Так собирайтесь все любители хорошей жизни, |
| Your children playing in the sun - | Ваши дети играют на солнце — |
| And set a sympathetic flag a-flying | Установите в поддержку свой флаг |
| And be there when the Dutchman comes | И будьте там, когда прибудет Голландец, |
| And be there when the Dutchman comes | И будьте там, когда прибудет Голландец. |
| - | - |
| Death grinning like a scarecrow | Смерть, скалящая зубы, словно пугало, |
| Flying Dutchman | Летучий Голландец, |
| Seagull pilots flown from nowhere | Чайки-лоцманы, прилетевшие из ниоткуда, |
| Try and touch one | Вот-вот встретятся. |
| As she slips in on the full tide | Когда она пробирается по волнам, |
| And the harbour-master yells | И начальник порта пронзительно кричит, |
| All hands vanished with the captain | Множество рук исчезает вместе с капитаном. |
| No one left the tale to tell | Уже никто больше не расскажет эту легенду. |
| - | - |
| So come all you lovers of the good life | Так собирайтесь все любители хорошей жизни, |
| Look around you, can you see? | Обернитесь, вы видите |
| Staring ghostly from the mirror | Этот призрачный взгляд в отражении? |
| It's the Dutchman you will be | Вы станете, как Летучий Голландец, |
| Floating slowly out to sea | Плавать в открытом море, |
| In a misty misery | Страдая среди туманов. |
| - | - |
Flying Dutchman(оригинал) | Летучий Голландец**(перевод на русский) |
| - | - |
| Old lady with a barrow | Старуха с ручной тележкой, |
| Life near ending | закат её жизни близок, |
| Standing by the harbour wall | стоит возле стенки гавани |
| Warm wishes sending | и машет, прощаясь, рукой. |
| Children on the cold sea swell - | А детям в холодном море |
| Not fishers of men - | нет лова рыбы без риска, |
| Gone to chase away the last herring | они не ловцы человеков — |
| Come empty home again | пустыми приходят домой. |
| - | - |
| So come all your lovers of the good life | Давайте, любители сладкой жизни, |
| On your supermarket run - | гоняйтесь за новой фишкой, |
| Set a sail of your own devising | фантазии ветер уносит неслышно, |
| And be there when the Dutchman comes | там ищет путь вечный скиталец, |
| And be there when the Dutchman comes | будь там, где Летучий Голландец. |
| - | - |
| Wee girl in a straw hat | Малышка в шляпке-соломке |
| From far east warring | с воюющего востока, |
| Sad cargo of an old ship | груз древностей корабельных |
| Young bodies whoring | и много развратных парней; |
| Slow ocean hobo — | Он — пленник у океана, |
| Ports closed to her crew | закрыта в гавань дорога, |
| No hope of immigration — | надежда на возвращение |
| Keep passing through | становится всё слабей. |
| - | - |
| So come all your lovers of the good life | Давайте, любители сладкой жизни, |
| Your children playing in the sun - | играйте с детьми на солнце, |
| And set a sympathetic flag a-flying | и вешайте флаг, и машите в оконце, |
| And be there when the Dutchman comes | там ищет путь вечный скиталец, |
| And be there when the Dutchman comes | будь там, где Летучий Голландец. |
| - | - |
| Death grinning like a scarecrow | А смерть оскалила зубы, |
| Flying Dutchman | Летучий Голландец — ужас, |
| Seagull pilots flown from nowhere | лишь чайки, упавшие с неба, |
| Try and touch one | решатся коснуться крылом… |
| As she slips in on the full tide | Пронзительный крик подкосит |
| And the harbour-master yells | любую людскую душу – |
| All hands vanished with the captain | все сгинули с капитаном! |
| No one left the tale to tell | Никто не расскажет о том… |
| - | - |
| So come all you lovers of the good life | Давайте, любители сладкой жизни, |
| Look around you, can you see? | оглянемся в Зазеркалье - |
| Staring ghostly from the mirror | чей призрак пред нами мелькнул и растаял? |
| It's the Dutchman you will be | Вы станете этим Голландцем, |
| Floating slowly out to sea in a misty misery | в страданьи туманном скитальцем… |
| - | - |
Flying Dutchman(оригинал) |
| Old lady with a barrow; |
| life near ending |
| Standing by the harbour wall; |
| warm wishes sending |
| children on the cold sea swell — |
| not fishers of men — |
| gone to chase away the last herring: |
| come empty home again. |
| So come all you lovers of the good life |
| on your supermarket run — |
| Set a sail of your own devising |
| and be there when the Dutchman comes. |
| Wee girl in a straw hat: from far east warring |
| Sad cargo of an old ship young bodies whoring |
| Slow ocean hobo — ports closed to her crew |
| No hope of immigration — keep passing through. |
| So come all you lovers of the good life |
| your children playing in the sun — |
| set a sympathetic flag a-flying |
| and be there when the Dutchman comes. |
| Death grinning like a scarecrow — Flying Dutchman |
| Seagull pilots flown from nowhere — try and touch one |
| as she sails in on the full tide |
| and the harbour-master yells |
Летучий голландец(перевод) |
| Старушка с тачкой; |
| жизнь близка к концу |
| Стоя у стены гавани; |
| отправка теплых пожеланий |
| дети на зыби холодного моря — |
| не ловцы человеков — |
| ушел прогонять последнюю селедку: |
| снова приходить пустым домой. |
| Так что приходите все любители хорошей жизни |
| в вашем супермаркете — |
| Установите парус собственной разработки |
| и будь там, когда придет голландец. |
| Крошка в соломенной шляпе: с дальнего востока воюет |
| Грустный груз старого корабля, молодые тела, блудящие |
| Медленный океанский бродяга — порты закрыты для ее команды |
| Нет надежды на иммиграцию — продолжайте проезжать. |
| Так что приходите все любители хорошей жизни |
| ваши дети, играющие на солнце — |
| поднять сочувствующий флаг |
| и будь там, когда придет голландец. |
| Смерть ухмыляется, как пугало — Летучий Голландец |
| Пилоты-чайки, прилетевшие из ниоткуда — попробуй потрогать одного |
| когда она плывет на полном приливе |
| и капитан порта кричит |
| Название | Год |
|---|---|
| Aqualung | 1990 |
| Locomotive Breath | 1990 |
| We Used To Know | 1997 |
| Wond'Ring Aloud | 1996 |
| The Whistler | 1990 |
| A New Day Yesterday | 1990 |
| Another Christmas Song | 2009 |
| Moths | 2018 |
| Too Old To Rock 'N' Roll | 1990 |
| Cross Eyed Mary | 1990 |
| Rocks On The Road | 2018 |
| First Snow On Brooklyn | 2009 |
| Bungle In The Jungle | 1990 |
| Living In The Past | 1990 |
| The Poet and the Painter | 2012 |
| Mother Goose | 1990 |
| Reason For Waiting | 2010 |
| Up To Me | 1996 |
| Cheap Day Return | 1996 |
| A Song For Jeffrey | 1990 |