| You ever had a day like I had today,
| У тебя когда-нибудь был такой день, как у меня сегодня,
|
| When things are stacked up bad?
| Когда вещи складываются плохо?
|
| You look around and every face you see
| Вы оглядываетесь и каждое лицо, которое вы видите
|
| Seems guaranteed to send you mad.
| Кажется, это гарантированно сведет вас с ума.
|
| And you peer into those hallowed institutions.
| И вы вглядываетесь в эти священные учреждения.
|
| And they bark at you from every side.
| И они лают на вас со всех сторон.
|
| But the bite goes wide.
| Но укус идет широко.
|
| I see them running with their tails hanging low
| Я вижу, как они бегут с низко опущенными хвостами
|
| Like dogs in the midwinter.
| Как собаки посреди зимы.
|
| The prophets and the wise men and the hard politicos
| Пророки и мудрецы и жесткие политики
|
| Are all dogs in the midwinter.
| Все собаки в середине зимы.
|
| Let the breath from the mountain still the pain,
| Пусть дыхание с горы успокоит боль,
|
| Clear water from the fountain run sweeter than the rain.
| Чистая вода из фонтана течет слаще дождя.
|
| Dogs in the midwinter.
| Собаки посреди зимы.
|
| The boss man and the tax man and the moneylenders growl…
| Хозяин, налоговый инспектор и ростовщики рычат…
|
| Like dogs in the midwinter.
| Как собаки посреди зимы.
|
| The weaker of the herd can feel their eyes and hear them howl
| Более слабые из стада могут чувствовать их глаза и слышать их вой
|
| Like dogs in the midwinter.
| Как собаки посреди зимы.
|
| Though the fox and the rabbit are at peace,
| Хоть лиса и кролик в мире,
|
| Cold doggies in the manger turn last suppers into feasts.
| Холодные собачки на сене превращают последний ужин в пир.
|
| Dogs in the midwinter.
| Собаки посреди зимы.
|
| You ever had a day like I had today ---
| У тебя когда-нибудь был такой день, как сегодня у меня ---
|
| Dogs in the midwinter.
| Собаки посреди зимы.
|
| You look around and every face you see ---
| Вы оглядываетесь вокруг и каждое лицо, которое вы видите ---
|
| Dogs in the midwinter.
| Собаки посреди зимы.
|
| And you peer into those hallowed institutions.
| И вы вглядываетесь в эти священные учреждения.
|
| And they bark at you from every side.
| И они лают на вас со всех сторон.
|
| But the bite goes wide.
| Но укус идет широко.
|
| Were all running on a tightrope, wearing slippers in the snow…
| Все бегали по натянутому канату, в тапках по снегу…
|
| Were all dogs in the midwinter.
| Были все собаки посреди зимы.
|
| The ice is ever thinner. | Лед становится все тоньше. |
| be careful how you go Like dogs in the midwinter.
| будьте осторожны, как вы идете, как собаки в середине зимы.
|
| And its hard to find true equilibrium
| И трудно найти истинное равновесие
|
| When youre looking at each other down the muzzle of a gun.
| Когда вы смотрите друг на друга через дуло пистолета.
|
| Dogs in the midwinter. | Собаки посреди зимы. |