| I work in dark factories,
| Я работаю на темных фабриках,
|
| A cog in a big wheel,
| Винтик в большом колесе,
|
| Driving grey satanic mills
| Вождение серых сатанинских мельниц
|
| And weaving sad stories.
| И плести грустные истории.
|
| And faceless masters,
| И безликие мастера,
|
| Oh, they pay me plenty:
| О, они платят мне много:
|
| Crumbs from their luncheon bags
| Крошки из их обеденных сумок
|
| Harsh wine from bottles of empties.
| Резкое вино из пустых бутылок.
|
| «A stitch in time saves nine,»
| "Стежок, сделанный вовремя, стоит девяти,"
|
| Sang cock-robin from the wall.
| Пел малиновка со стены.
|
| «It's an early bird catches the worm;
| «Ранняя пташка ловит червя;
|
| Show a little pride before you fall.»
| Прояви немного гордости, прежде чем упадешь».
|
| So I flew to the south sun
| Так что я полетел к южному солнцу
|
| With birds of a feather,
| С птицами пера,
|
| To drink in the warm nights
| Пить теплыми ночами
|
| And tell of fine weather.
| И расскажи о хорошей погоде.
|
| (Repeat Chorus)
| (Повторить припев)
|
| Listen all you young folk:
| Слушайте все вы, молодые люди:
|
| Your lives on the time-table.
| Ваши жизни в расписании.
|
| Clocking on twenty-one;
| Часы на двадцать один;
|
| Fly while you’re able.
| Лети, пока можешь.
|
| (Repeat Chorus)
| (Повторить припев)
|
| (Repeat Chorus) | (Повторить припев) |