| A small cigar can change the world
| Маленькая сигара может изменить мир
|
| I know, I’ve done it frequently at parties
| Я знаю, я делал это часто на вечеринках
|
| Where I’ve won all the guests' attention
| Где я завоевал все внимание гостей
|
| With my generosity and suave gentlemanly bearing
| С моей щедростью и учтивым джентльменским поведением
|
| A little flat tin case is all you need
| Все, что вам нужно, — небольшой плоский жестяной футляр.
|
| Breast-pocket conversation opener
| Открытие разговора в нагрудном кармане
|
| And one of those ciggie lighters that look rather good
| И одна из тех зажигалок, которые выглядят неплохо
|
| You can throw away when empty
| Вы можете выбросить, когда он пустой
|
| Must be declared a great success
| Должен быть объявлен большим успехом
|
| My small cigars all vanish within minutes
| Мои маленькие сигары исчезают за считанные минуты
|
| Excuse me, mine host, that I may visit
| Извините, мой хозяин, что я могу посетить
|
| A nearby tobacconist
| Табачная лавка поблизости
|
| To replenish my supply of small cigars
| Чтобы пополнить запас маленьких сигар
|
| And make the party swing again
| И сделать вечеринку снова
|
| I know my clothes seem shabby
| Я знаю, что моя одежда выглядит потрепанной
|
| And don’t fit this Hampstead soiree
| И не подходите к этому вечеру в Хэмпстеде
|
| Where unread copies of Rolling Stone
| Где непрочитанные копии Rolling Stone
|
| Well-thumbed Playboys
| Накаченные плейбои
|
| Decorate the hi-fi stereo record shelves
| Украсьте полки для стереофонических пластинок Hi-Fi.
|
| If you ask me they’re on their way
| Если вы спросите меня, они уже в пути
|
| To upper-middle-class oblivion
| К забвению высшего среднего класса
|
| The stupid twits, they roll their only
| Глупые твиты, они катят только свои
|
| One cigarette between them
| Между ними одна сигарета
|
| My small cigar’s redundant now
| Моя маленькая сигара теперь лишняя
|
| In the haze of smoking pleasure
| В дымке удовольствия от курения
|
| Call it a day
| Назовите это днем
|
| Get the hell away
| Убирайся к черту
|
| Go down the cafe
| Спуститесь в кафе
|
| For a cup of real tea
| На чашку настоящего чая
|
| By the tube station, there’s a drunk old fool
| У станции метро пьяный старый дурак
|
| Who sells papers in the rush hour
| Кто продает газеты в час пик
|
| I hand to him ten small cigars
| Я даю ему десять маленьких сигар
|
| He smiles, says, Son, God bless you
| Он улыбается, говорит: «Сын, благослови тебя Бог».
|
| A small cigar
| маленькая сигара
|
| Has changed his world, my friend
| Изменил свой мир, мой друг
|
| A small cigar
| маленькая сигара
|
| Has changed the world again
| Изменил мир снова
|
| A small cigar | маленькая сигара |