| A Gift Of Roses (оригинал) | Подарок Из Роз (перевод) |
|---|---|
| I count the hours: you count the days | Я считаю часы: ты считаешь дни |
| Together, we count the minutes in this Passion Play | Вместе мы считаем минуты в этой игре о страсти. |
| Walk dusty miles. | Пройти пыльные мили. |
| And I ride that train | И я еду на этом поезде |
| On a first class ticket, just to be with you again | На билет первого класса, просто чтобы снова быть с тобой |
| Picking up tired feet. | Поднимая усталые ноги. |
| Back from a far horizon | Назад с далекого горизонта |
| Cleaned up and brushed down. | Почистил и причесал. |
| Dressed to look the part | Одет, чтобы выглядеть соответствующе |
| Fresh from God’s garden, I bring a gift of roses: | Только что из божьего сада я приношу в подарок розы: |
| To stand in sweet spring water and press them to your heart | Стоять в сладкой родниковой воде и прижимать их к сердцу |
| Like the Kipling cat, I walk alone — | Как кот Киплинга, я иду один — |
| Never inviting trouble, never casting the stone | Никогда не вызывая проблем, никогда не бросая камень |
| But this badge of honour is of tarnished tin | Но этот почетный знак из потускневшей жести |
| Light your guiding beacon to bring this fisher in | Зажгите свой путеводный маяк, чтобы привлечь этого рыбака |
