| Par la fenêtre, je vois passer les jours, l’automne me plaît.
| В окно я вижу, как проходят дни, мне нравится осень.
|
| Les feuilles volent, les amoureux dansent, l’amour se fait.
| Листья летят, влюбленные танцуют, любовь рождается.
|
| Je n’attends rien de particulier.
| Я ничего особенного не жду.
|
| Mon journal s'écrit tout seul et mes états d’urgence m’ont portée pâle.
| Мой дневник пишется сам по себе, и мои безотлагательные состояния заставили меня побледнеть.
|
| Sous les tilleuls, je m’allonge et je pense, les fleurs du mal.
| Под липами лежу и думаю, цветы зла.
|
| Par la fenêtre, je vois passer l'été.
| В окно я вижу, как проходит лето.
|
| J’me laisse aller, j'écoute «Yesterday».
| Я отпускаю себя, слушаю «Вчера».
|
| Nos points communs, nos lieux communs, toutes ces choses en commun
| Наши общие черты, наши общие места, все эти общие черты
|
| Ça laisse comme un goût de chagrin, comme un mal dans les reins.
| Он оставляет привкус горя, как боль в почках.
|
| Nos points communs, nos lieux communs, toutes ces roses en commun
| Наши общие черты, наши общие места, все эти общие розы
|
| Nous laissent comme un goût de revient
| Оставьте нас, как вкус возвращения
|
| Comme un mal d’amour, un mal de chien.
| Как любовная болезнь, собачья болезнь.
|
| À ma fenêtre, j’attends que midi sonne et je revois
| У моего окна я жду, когда ударит полдень, и я снова вижу
|
| Encore une fois la route de Madison, tu n’es plus là.
| Снова дорога в Мэдисон, ты ушел.
|
| Je n’attends rien de particulier, tu m’as laissé un bout d'"Yesterday".
| Ничего особенного я не жду, ты оставил мне немного "Вчера".
|
| Nos points communs, nos lieux communs, toutes ces choses en commun
| Наши общие черты, наши общие места, все эти общие черты
|
| Ça laisse comme un goût de chagrin, comme un mal dans les reins.
| Он оставляет привкус горя, как боль в почках.
|
| Nos points communs, nos lieux communs, toutes ces roses en commun
| Наши общие черты, наши общие места, все эти общие розы
|
| Nous laissent comme un goût de revient
| Оставьте нас, как вкус возвращения
|
| Comme un mal d’amour, un mal de chien.
| Как любовная болезнь, собачья болезнь.
|
| (Cordes solo)
| (сольные струнные)
|
| Nos points communs, nos lieux communs, toutes ces choses en commun
| Наши общие черты, наши общие места, все эти общие черты
|
| Ça laisse comme un goût de chagrin, comme un mal dans les reins.
| Он оставляет привкус горя, как боль в почках.
|
| Nos points communs, nos lieux communs, toutes ces roses à la main
| Наши общие черты, наши общие места, все эти розы в руках
|
| Nous laissent comme un goût de revient
| Оставьте нас, как вкус возвращения
|
| Comme un mal d’amour, un mal de chien.
| Как любовная болезнь, собачья болезнь.
|
| Toutes ces choses en commun, comme un mal dans les reins.
| Все эти общие черты, например, боль в почках.
|
| Toutes ces roses en commun, comme un mal d’amour, un mal de chien. | Все эти розы общие, как любовная тоска, собачья болезнь. |