| Insomnie, je n’fais qu’un avec la nuit
| Бессонница, я один с ночью
|
| Les bruits de la ville en guise de symphonie
| Звуки города как симфония
|
| Insomnie, tout commence après minuit
| Бессонница, все начинается после полуночи
|
| J’ai pas peur de la mort, j’ai peur de l’agonie
| Я не боюсь смерти, я боюсь агонии
|
| Han han, elle veut winer, écouter Sizzla
| Хан-хан, она хочет вина, слушай Сиззлу.
|
| La neige, l’alcool, tchoin, reste loin d’moi si t’es dans ces biz là
| Снег, алкоголь, чоин, держись от меня подальше, если ты в этом деле
|
| Ma i-v j’fais jamais d’siestes, nan
| Мой i-v, я никогда не сплю, нет.
|
| J’ai peur qu’mon cœur me ché-la comme l’a fait cette d’fille d’joie
| Я боюсь, что мое сердце разорвет меня, как это сделала эта девушка радости
|
| Zéro galanterie, on vit sans garantie
| Ноль галантности, мы живем без гарантий
|
| Et lorsque j’ride, tous les chats sont gris, donc j’roule qu’avec des guépards
| А когда я катаюсь, все коты серые, поэтому катаюсь только с гепардами
|
| C’est rare que j’fasse mon crime, l’avenir s’assombrit, han
| Я редко совершаю преступление, будущее темнеет, хан
|
| Chérie, si j’passe te prendre, c’est pas pour t’emmener quelque part
| Дорогая, если я заберу тебя, это не для того, чтобы отвезти тебя куда-то
|
| Insomnie, je n’fais qu’un avec la nuit
| Бессонница, я один с ночью
|
| Les bruits de la ville en guise de symphonie
| Звуки города как симфония
|
| Insomnie, tout commence après minuit
| Бессонница, все начинается после полуночи
|
| J’ai pas peur de la mort, j’ai peur de l’agonie
| Я не боюсь смерти, я боюсь агонии
|
| On roulera dans Paris
| Мы будем ехать через Париж
|
| Lors de mes nuits d’insomnie
| В мои бессонные ночи
|
| Quand les rues sont vides
| Когда улицы пусты
|
| Les néons donnent à la ville des reflets d’incendie
| Неоновые огни придают отражениям городского огня
|
| Transaction vite fait (Transaction vite fait)
| Быстрая сделка (Быстрая сделка)
|
| Équipe de dealers (Équipe de dealers)
| Дилерская команда (Дилерская команда)
|
| Les shlags zombifiés changent la nuit en clip de Thriller (Michael)
| Zombified Shlags Change The Night Thriller Clip (Майкл)
|
| La graine du crime pousse, l’envie d’flouze fait partir les grammes
| Семя преступления растет, тяга к дешевке заставляет граммы уйти
|
| C’qui m’touche? | Что меня трогает? |
| Les drames de cette vie d’ouf
| Драмы этой сумасшедшей жизни
|
| Une femme enceinte fume du crack sur la ligne 12
| Беременная женщина курит крэк на линии 12
|
| Les mêmes insomnies, dix ans en arrière, dix ans plus tard (dix ans plus tard)
| Та же бессонница, десять лет назад, десять лет спустя (десять лет спустя)
|
| L’insomnie dans P-Town comme un malade dans son lit d’hôpital (dans son lit
| Бессонница в P-Town, как у больного на больничной койке (в своей постели
|
| d’hôpital)
| больница)
|
| Trois jours sans mi-dor, tu ne le f’rais pas même pour cent mille dolls
| Три дня без мидора, ты бы не сделал этого даже за сто тысяч кукол
|
| Trois jours sans mi-dor, piquer du nez comme avion sans pilote (Trois jours
| Три дня без ми-дора, пикировать носом как беспилотный самолет (Три дня
|
| sans mi-dor)
| без половины золота)
|
| Insomnie, je n’fais qu’un avec la nuit
| Бессонница, я один с ночью
|
| Les bruits de la ville en guise de symphonie
| Звуки города как симфония
|
| Insomnie, tout commence après minuit
| Бессонница, все начинается после полуночи
|
| J’ai pas peur de la mort, j’ai peur de l’agonie
| Я не боюсь смерти, я боюсь агонии
|
| On roulera dans Paris
| Мы будем ехать через Париж
|
| Lors de mes nuits d’insomnie
| В мои бессонные ночи
|
| Quand les rues sont vides
| Когда улицы пусты
|
| Les néons donnent à la ville des reflets d’incendie
| Неоновые огни придают отражениям городского огня
|
| On roulera dans Paris | Мы будем ехать через Париж |