| It’s Decoration Day
| День украшения
|
| And I’ve a mind to roll a stone on his grave
| И я собираюсь бросить камень на его могилу
|
| But what would he say?
| Но что он скажет?
|
| «Keepin' me down, boy, won’t keep you away.»
| «Удерживая меня, мальчик, я не удержу тебя».
|
| It’s Decoration Day
| День украшения
|
| And I knew the Hill boys would put him away
| И я знал, что мальчики Хилла посадят его
|
| But my Daddy wasn’t afraid
| Но мой папа не боялся
|
| He said we’d fight 'til the last Lawson’s last living day
| Он сказал, что мы будем сражаться до последнего дня жизни последнего Лоусона
|
| I never knew how it all got started
| Я никогда не знал, как все началось
|
| A problem with Holland before we were born
| Проблема с Голландией до нашего рождения
|
| And I don’t know the name of the boy we tied down
| И я не знаю имени мальчика, которого мы связали
|
| And beat til he just couldn’t walk anymore
| И бить, пока он просто не мог больше ходить
|
| But I know the caliber in Daddy’s chest
| Но я знаю калибр в папиной груди
|
| I know what Holland Hill drives
| Я знаю, на чем ездит Холланд Хилл
|
| The state let him go, but I guess it was best
| Государство отпустило его, но я думаю, так было лучше
|
| Cause nobody needs all us Lawsons alive
| Потому что никому не нужны все мы, Лоусоны, живые.
|
| Daddy said one of the boys had come back
| Папа сказал, что один из мальчиков вернулся
|
| The lumber man’s favorite son
| Любимый сын лесоруба
|
| He said «Beat him real good, but don’t dare let him die
| Он сказал: «Бей его очень хорошо, но не смей позволить ему умереть
|
| And if you see Holland Hill, run.»
| И если увидишь Холланд-Хилл, беги».
|
| Well I said, «They ain’t give us trouble before
| Ну, я сказал: «Они не доставят нам проблем раньше
|
| That we ain’t brought down on ourselves.»
| Что нас не обрушат на самих себя».
|
| But a chain on my back and my ear to the floor
| Но цепь на спине и ухо к полу
|
| And I’ll send all the Hill boys to Hell
| И я отправлю всех мальчиков Хилла в ад
|
| I’ll send all the Hill boys to Hell
| Я отправлю всех мальчиков Хилла в ад
|
| It’s Decoration Day
| День украшения
|
| And I got a family in Mobile Bay
| И у меня есть семья в Мобил Бэй
|
| And they’ve never seen my Daddy’s grave
| И они никогда не видели могилу моего папы
|
| But that don’t bother me, it ain’t marked anyway
| Но это меня не беспокоит, он все равно не отмечен
|
| Cause I got dead brothers in Lauderdale South
| Потому что у меня есть мертвые братья на юге Лодердейла
|
| And I got dead brothers in East Tennessee
| И у меня есть мертвые братья в Восточном Теннесси
|
| And my Daddy got shot right in front of his house
| А моего папу застрелили прямо перед его домом
|
| And had no one to fall on but me
| И не на кого было упасть, кроме меня
|
| It’s Decoration Day
| День украшения
|
| And I’ve a mind to go spit on his grave
| И я собираюсь плюнуть на его могилу
|
| If I was a Hill I’d have put him away
| Если бы я был холмом, я бы убрал его
|
| And I’d fight 'til the last Lawson’s last living day
| И я буду сражаться до последнего дня жизни последнего Лоусона
|
| I’d fight 'til the last Lawson’s last living day
| Я буду драться до последнего дня жизни последнего Лоусона.
|
| I’d fight 'til the last Lawson’s last living day | Я буду драться до последнего дня жизни последнего Лоусона. |