| La Quiero a Morir (оригинал) | Я хочу, чтобы она умерла. (перевод) |
|---|---|
| Y yo que hasta ayer | И я что до вчерашнего дня |
| sólo fui un holgazán, | мне было просто лень |
| y hoy soy el guardián | и сегодня я хранитель |
| de sus sueños de amor | твои мечты о любви |
| La quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
| Podéis destrozar | ты можешь разбить |
| todo aquello que veis, | все, что ты видишь, |
| porque ella de un soplo | потому что она нанесла удар |
| lo vuelve a crear | воссоздает это |
| Como si nada. | Вроде ничего. |
| Como si nada. | Вроде ничего. |
| La quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
| Ella para las horas | она на часы |
| de cada reloj | каждых часов |
| y me ayuda a pintar | и помоги мне нарисовать |
| transparente el dolor, | боль прозрачная, |
| con su sonrisa. | с твоей улыбкой. |
| Y levanta una torre | И поднять башню |
| desde el cielo hasta aquí. | с небес сюда. |
| Y me cose unas alas | И пришейте мне крылья |
| y me ayuda a subir | и помоги мне подняться |
| a toda prisa, | на полной скорости, |
| a toda prisa | на полной скорости |
| la quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
| Conoce bien cada guerra | Он хорошо знает каждую войну |
| cada herida, cada ser; | каждая рана, каждое существо; |
| conoce bien cada guerra | хорошо знает каждую войну |
| de la vida y del amor también. | жизни и любви тоже. |
| Me dibuja un paisaje | нарисуй мне пейзаж |
| y me lo hace vivir | и заставляет меня жить |
| en un bosque de lápiz | в карандашном лесу |
| se apodera de mí. | Он берет верх над моим. |
| La quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
| Y me atrapa en un lazo | И это ловит меня в петле |
| que no aprieta jamás | который никогда не затягивается |
| como un hilo de seda | как шелковая нить |
| que no puedo soltar. | Что я не могу отпустить |
| No quiero soltar. | Я не хочу отпускать. |
| No quiero soltar. | Я не хочу отпускать. |
| La quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
| Cuando trepo a sus ojos | Когда я забираюсь в твои глаза |
| me enfrento al mar. | Я лицом к морю. |
| Dos espejos de agua | Два водных зеркала |
| encerrado en cristal. | заключен в стекло. |
| La quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
| Sólo puedo sentarme, | я могу только сидеть |
| sólo puedo charlar, | я могу только болтать |
| sólo puedo enredarme, | Я могу только запутаться |
| sólo puedo aceptar | я могу только принять |
| ser sólo suyo, | будь только твоей, |
| ser sólo suyo. | быть только твоей. |
| La quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
| Conoce bien cada guerra | Он хорошо знает каждую войну |
| cada herida, cada ser; | каждая рана, каждое существо; |
| conoce bien cada guerra | хорошо знает каждую войну |
| de la vida y del amor también. | жизни и любви тоже. |
| Y yo que hasta ayer | И я что до вчерашнего дня |
| sólo fui un holgazán, | мне было просто лень |
| y hoy soy el guardián | и сегодня я хранитель |
| de sus sueños de amor | твои мечты о любви |
| La quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
| Podéis destrozar | ты можешь разбить |
| todo aquello que veis, | все, что ты видишь, |
| porque ella de un soplo | потому что она нанесла удар |
| lo vuelve a crear | воссоздает это |
| Como si nada. | Вроде ничего. |
| Como si nada. | Вроде ничего. |
| La quiero a morir. | Я люблю ее до смерти. |
