| MILLY
| МИЛЛИ
|
| Goin' courtin', goin' courtin'
| Собираюсь ухаживать, иду ухаживать
|
| Oh it sets your senses in a whirl.
| О, это приводит ваши чувства в вихрь.
|
| Goin' courtin', goin' courtin'
| Собираюсь ухаживать, иду ухаживать
|
| Dudin' up to go and see your girl.
| Дудин собирается пойти повидаться с твоей девушкой.
|
| Oh, it’s fun to hunt and shoot a gun,
| О, весело охотиться и стрелять из ружья,
|
| Or to catch a rabbit on the run
| Или поймать кролика на бегу
|
| But you’ll find it’s twice as sportin' goin' courtin'.
| Но вы обнаружите, что это в два раза спортивнее в ухаживании.
|
| Now there’s lots o' things you gotta know
| Теперь есть много вещей, которые вы должны знать
|
| Be sure the parlor light is low
| Убедитесь, что освещение в салоне слабое
|
| Y' sidle up and squeeze her hand
| Подойди и сожми ее руку
|
| Let me tell you fella’s that is grand.
| Позвольте мне сказать вам, что это здорово.
|
| You hem and haw a little while
| Вы подшиваете и немного помолчите
|
| She gives you kinda half a smile.
| Она слегка улыбается.
|
| You cuddle up she moves away
| Ты обнимаешься, она уходит
|
| Then the strategy comes into play.
| Затем в игру вступает стратегия.
|
| Goin' courtin', goin' courtin'
| Собираюсь ухаживать, иду ухаживать
|
| If you find it hard to break the ice
| Если вам трудно сломать лед
|
| Goin' courtin', goin' courtin'
| Собираюсь ухаживать, иду ухаживать
|
| Here’s a little feminine advice.
| Вот небольшой женский совет.
|
| Roll your eyes and heave a little sigh.
| Закатайте глаза и вздохните.
|
| Grunt and groan like you’re about to die.
| Кричите и стоните, как будто вы вот-вот умрете.
|
| That is what’s known as emotin' goin' courtin'!
| Это то, что известно как "эмоциональное ухаживание"!
|
| BENJAMIN
| БЕНДЖАМИН
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| how 'bout sparkin'
| как насчет искры
|
| MILLY
| МИЛЛИ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| and parlor’s darkin'
| и темнеет в гостиной
|
| And you’re longing for a fond embrace
| И ты жаждешь нежных объятий
|
| GIDEON
| ГИДЕОН
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| What about pettin'
| Как насчет ласки?
|
| EPHRAIM
| ЕФРАИМ
|
| And sofa settin'
| И раскладной диван
|
| CALEB
| КАЛЕБ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Ah, suppose she up and slaps your face?
| А что, если она встанет и даст вам пощечину?
|
| MILLY
| МИЛЛИ
|
| Just remember «blessed are the meek»
| Просто помните «блаженны кроткие»
|
| Don’t forget to turn the other cheek,
| Не забудь подставить другую щеку,
|
| Pretty soon you’ll both be larkin',
| Довольно скоро вы оба будете веселиться,
|
| Goin' sparkin'?
| Зажигаешь?
|
| Goin' dancin'
| Идти танцевать
|
| BOYS
| МАЛЬЧИКИ
|
| Goin' dancin'?
| Собираетесь танцевать?
|
| MILLY
| МИЛЛИ
|
| At a fancy ball or minuet.
| На балу или менуэте.
|
| Goin' dancin',
| Собираюсь танцевать,
|
| You’ll impress her with your etiquette.
| Вы поразите ее своим этикетом.
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| You mean that men are learnin' how to dance?
| Вы имеете в виду, что мужчины учатся танцевать?
|
| MILLY
| МИЛЛИ
|
| Yes, it came direct from Paris, France
| Да, оно пришло прямо из Парижа, Франция.
|
| It’ll help your romancin' goin' dancin'.
| Это поможет вашей романтике пойти танцевать.
|
| (endings differ between the musical and movie)
| (концовки различаются между мюзиклом и фильмом)
|
| BROTHERS
| БРАТЬЯ
|
| Goin' courtin', goin' courtin'
| Собираюсь ухаживать, иду ухаживать
|
| Oh, it sees your senses in a whirl
| О, он видит твои чувства в вихре
|
| Goin' courtin', goin' courtin'
| Собираюсь ухаживать, иду ухаживать
|
| Duddin' up to go and see your girl.
| Даддин, чтобы пойти и увидеть вашу девушку.
|
| Oh it’s fun to shoot a gun
| О, весело стрелять из пистолета
|
| Or to catch a rabbit on the run,
| Или поймать бегущего кролика,
|
| But you’ll find it’s twice as sportin'
| Но вы обнаружите, что это в два раза спортивнее,
|
| Goin' courtin'.
| Собираюсь ухаживать.
|
| MILLY
| МИЛЛИ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Keep your fishin'
| Держи свою рыбалку
|
| BROTHERS
| БРАТЬЯ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| And fussin'
| И суетиться
|
| MILLY
| МИЛЛИ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| And fightin'
| И борьба
|
| BROTHERS
| БРАТЬЯ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| And cussin'
| И ругаться
|
| ALL
| ВСЕ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| And trappin'
| И ловушка
|
| (sung)
| (поет)
|
| 'Cause we’re goin' courtin'!
| Потому что мы собираемся ухаживать!
|
| GIDEON
| ГИДЕОН
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| keep your dancin'
| продолжай танцевать
|
| FRANK
| ОТКРОВЕННЫЙ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| And huntin'
| И охотиться
|
| DANIEL
| ДАНИЭЛЬ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| And shootin'
| И стрелять
|
| BROTHERS
| БРАТЬЯ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| And fightin'
| И борьба
|
| ALL
| ВСЕ
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| And trappin'
| И ловушка
|
| (sung)
| (поет)
|
| 'Cause we’re goin' courtin'! | Потому что мы собираемся ухаживать! |