Перевод текста песни Luft schmeckt nach Dreck - Jaill, S.H.O.K.

Luft schmeckt nach Dreck - Jaill, S.H.O.K.
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Luft schmeckt nach Dreck , исполнителя -Jaill
Песня из альбома: GossenEloquenz
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:23.05.2019
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Hamburg Crhyme

Выберите на какой язык перевести:

Luft schmeckt nach Dreck (оригинал)Воздух на вкус грязь (перевод)
Wache auf zu dem Sound aus dem Wecker, glaub im Traum ging’s mir besser Я просыпаюсь под звук будильника, мне кажется во сне мне стало лучше
Augen sind blaugrau unterlaufen, denn da draußen herrscht eisiges Wetter Глаза серо-голубые, потому что на улице мороз
Die Menschen sind kühl wie das Wasser am Hafen, beklemmendes Gefühl auf dem Люди прохладны, как вода в гавани, гнетущее чувство на
Asphalt der Straßen асфальт улиц
Kenn' so viel Brüder, die nachts nicht mehr schlafen, weil ängstliche Psychen Знай столько братьев, которые уже не спят по ночам из-за тревожной психики
die Last nicht ertragen (ah) не нести бремя (ах)
Was soll ich sagen?Что я могу сказать?
Hab 'n Rad ab und das schon seit Jahren Получил велосипед и уже много лет
Fast keinen Atem, von Taten begraben, mein platzender Kragen und Hass in mein’m Почти бездыханный, погребенный делами, мой лопнувший воротник и ненависть в моем м
Magen (bah) желудок
Trinke Schnaps wie aus Vasen und das fast jeden Abend Почти каждый вечер пью ликер, как из вазы.
Muss Fassung bewahren, doch ab und zu Phasen belastender Dramen, Wahnsinn Должен сохранять самообладание, но время от времени периоды стрессовой драмы, сумасшествия
Das letzte Mal gebetet als Kind und jetzt ist zu spät für den Sinn В последний раз молился в детстве, и теперь уже слишком поздно для смысла
Nehm' es so hin, gehe gegen den Wind und leb' mit den Stimmen, die gegen mich Прими это так, иди против ветра и живи с голосами против меня.
sind находятся
In der Gegend aus Dreck, wo die Seele verreckt, wenn der tägliche Stress В районе грязи, где гибнет душа при ежедневном стрессе
Sie schädeln sich weg oder legen sich Flex, weil Probleme komplex sind wie Они сходят с ума или сгибаются, потому что проблемы сложны, как
chemische Tests химические тесты
Schema F, was für ein bittersüßer Rausch Схема F, какой горько-сладкий кайф
Jeder Zweite auf 'nem Trip, jeder Dritte schafft’s nicht raus, ah Каждый второй человек в поездке, каждый третий не выбирается, ах
Du siehst die Blicke werden grau Вы видите, что взгляды становятся серыми
Hab’n die Scheine für das Gift, aber nix in unsrem Bauch Получил счета за яд, но ничего в наших желудках
Cha-puh, eh, guck, die Luft schmeckt nach Dreck Ча-пух, а, смотри, воздух на вкус грязи
Hier liegt Schmutz an jeder Ecke, von dem Hafen bis zum Jungfernstieg Здесь грязь за каждым углом, от гавани до Юнгфернштига.
Kopf kaputt, hab’n ein weg Голова сломана, у меня есть способ
Weil der Druck auf uns wächst bis die Normalität im unterliegt Потому что давление на нас растет, пока нормальность не уступает.
Cha-puh, eh, kippen Shots in unsre Fressen Ча-пух, а, выстрелы в наши рты
Bis wir kotzen und vergessen, dass die Wahrheit uns kein Wunder schenkt Пока не выблевываем и не забываем, что правда чудес не дарит
Hinter Kopfsteinpflasterflächen За булыжными участками
Wohn’n in Blocks und nicht Palästen, ackern hart für jeden runden Cent Живи кварталами, а не дворцами, работай за каждый кругленький цент
Jaill hat schon damals ein Scheiß interessiert, was der hinter, der vor oder Даже тогда Джейл не волновало, что было позади, впереди или
neben ihm macht рядом с ним
Ist dann spät in der Nacht mal ein Streit eskaliert und Sirene zu schwach, Если ссора обострилась поздно ночью и сирена была слишком слабой,
hält mein Schädel mich wach мой череп не дает мне уснуть
Täglich erfasst von paar Zivis im Auto, press Luft in die Lunge, Захваченные ежедневно несколькими гражданскими в машине, нагнетают воздух в легкие,
ich juck' sie und sie mich nicht Я чешу ее, а она меня не чешет
Körper voll Adrenalin, geht mir auch so, hab nachgedacht, kam früh in Haft, Тело полно адреналина, я чувствую то же самое, думал об этом, был арестован рано,
war das richtig? это было правильно?
Such nach Erleichterung, kriegst nicht, 'türlich hab’n Reichere leichteres Reden Ищите облегчение, вы его не понимаете, конечно, побогаче проще говорить
Ein Scheiß drauf zu geben, haben’s nett, doch sind gierig, wundert mich, Плевать, пусть это будет хорошо, но они жадные, заставляет меня задуматься
denn fehlt’s doch mir, aber dir nicht потому что я скучаю, а ты нет
Eistee mit Pfirsich, Kratzen im Hals durch verzüchtete Kräuter Холодный чай с персиком, першение в горле из культивируемых трав
Der Typ, der vor kurzem noch ehrlicher Freund war, betrügt jetzt wie 'n Парень, который раньше был честным другом, теперь изменяет как мужчина
Heuchler und wurd' lieber Räuber лицемер и лучше стал бы разбойником
Schwört, er macht heut nochmal Zeug klar, doch die Wahrheit ist Gift wie 'ne Клянется, что сегодня он снова прояснит ситуацию, но правда подобна яду.
Probe zum testen образец для тестирования
Gelogen, denn jeder braucht Kohle zum essen, versteh' das und seh' das in so Соври, потому что всем нужен уголь, чтобы есть, пойми это и увидь это таким
vielen Fressen много еды
Tot ist am besten, doch vergeben das Brot bis zum Letzten Мертвые лучше, но прощай хлеб до последнего
Verzweifel' an keinen philosophischen Sätzen, wie lang, schwer zu schätzen, Не отчаивайтесь ни в каких философских фразах, как долго, трудно оценить,
die Strophe muss fetzen строфа должна разорвать
An so vielen Tagen könnt ich Lieder singen Так много дней я мог петь песни
Zermatter von so vielen Dinge, doch letztlich trifft die Stimme nicht das Mic Неважно так много вещей, но, в конце концов, голос не попадает в микрофон.
Und immer wenn’s mich in den Abgrund reißt И всякий раз, когда меня тянет в бездну
Und sich wieder der Schwachpunkt zeigt, geht’s letztlich gut, doch, Digga, И если слабое место снова обнаружится, это в конечном счете нормально, но, Дигга,
braucht das Zeit это займет время
Cha-puh, eh, guck, die Luft schmeckt nach Dreck Ча-пух, а, смотри, воздух на вкус грязи
Hier liegt Schmutz an jeder Ecke, von dem Hafen bis zum Jungfernstieg Здесь грязь за каждым углом, от гавани до Юнгфернштига.
Kopf kaputt, hab’n ein weg Голова сломана, у меня есть способ
Weil der Druck auf uns wächst bis die Normalität im unterliegt Потому что давление на нас растет, пока нормальность не уступает.
Cha-puh, eh, kippen Shots in unsre Fressen Ча-пух, а, выстрелы в наши рты
Bis wir kotzen und vergessen, dass die Wahrheit uns kein Wunder schenkt Пока не выблевываем и не забываем, что правда чудес не дарит
Hinter Kopfsteinpflasterflächen За булыжными участками
Wohn’n in Blocks und nicht Palästen, ackern hart für jeden runden CentЖиви кварталами, а не дворцами, работай за каждый кругленький цент
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: