| I used to lay out in a field under the Milky Way
| Я лежал в поле под Млечным Путем
|
| With everything that I was feeling that I could not say
| Со всем, что я чувствовал, что я не мог сказать
|
| With every doubt and every sorrow that was in my way
| С каждым сомнением и каждой печалью, которая была на моем пути
|
| Tearing around inside my head like it was there to stay
| Разрываясь в моей голове, как будто она должна была остаться
|
| Night in my eyes, the night inside me
| Ночь в моих глазах, ночь внутри меня
|
| There where the shadows and the night could hide me
| Там, где тени и ночь могли спрятать меня.
|
| Night in my eyes
| Ночь в моих глазах
|
| Sky full of stars turning over me
| Небо, полное звезд, кружащихся надо мной.
|
| Waiting for night to set me free
| В ожидании ночи, чтобы освободить меня
|
| I caught a ride into the city every chance I got
| Я ловил поездку в город при каждом удобном случае
|
| I wasn’t sure there was a name for the life I sought
| Я не был уверен, что есть имя для жизни, которую я искал
|
| Now I’m a long way gone down the life I got
| Теперь я прошел долгий путь по жизни, которую я получил
|
| I don’t know how I believed some of the things I thought
| Я не знаю, как я поверил некоторым вещам, которые я думал
|
| Night in my eyes, the night inside me
| Ночь в моих глазах, ночь внутри меня
|
| Here where the shadows gather to decide me
| Здесь собираются тени, чтобы решить меня.
|
| Night in my eyes
| Ночь в моих глазах
|
| Out at the end of light and gravity
| В конце света и гравитации
|
| Waiting for night
| В ожидании ночи
|
| It takes the night to clear all of this mess away
| Требуется ночь, чтобы убрать весь этот беспорядок
|
| The obligation, the burden and the light of day
| Обязанность, бремя и свет дня
|
| It takes the night to fall between the world I obey
| Мне нужна ночь, чтобы упасть между миром, которому я подчиняюсь
|
| And a world where I hear angels play
| И мир, где я слышу, как играют ангелы
|
| Maybe I should go back to Spain
| Может быть, мне стоит вернуться в Испанию
|
| I walk around inside the questions of my day | Я хожу внутри вопросов моего дня |
| I navigate the inner reaches of my disarray
| Я перемещаюсь по внутренним пределам своего беспорядка
|
| I pass the altars where fools and thieves hold sway
| Я прохожу мимо алтарей, где правят дураки и воры
|
| I wait for night to come and lift this dread away
| Я жду, когда придет ночь и уберет этот страх
|
| Night in my eyes, the night inside me
| Ночь в моих глазах, ночь внутри меня
|
| Here where the shadows and the light divide me
| Здесь, где тени и свет разделяют меня.
|
| Night in my eyes
| Ночь в моих глазах
|
| Night full of promise and uncertainty
| Ночь, полная обещаний и неуверенности
|
| Waiting for night to set me free | В ожидании ночи, чтобы освободить меня |