| Papa hit him, Mama kissed him
| Папа ударил его, мама поцеловала его
|
| Made him go to Catechism
| Заставил его пойти на катехизис
|
| With the sisters in their black and white
| С сестрами в черно-белом
|
| And all the time those city streets
| И все время эти городские улицы
|
| Were teaching him another kind of wisdom
| Учили его другой мудрости
|
| When to run and when to fight
| Когда бежать, а когда сражаться
|
| Up at the playground after school
| На детской площадке после школы
|
| Listening to tales of the prison system
| Слушая рассказы о тюремной системе
|
| And those lawless avenues
| И эти беззаконные проспекты
|
| Dawn on a half darkened street
| Рассвет на полутемной улице
|
| A child’s footsteps repeat
| Шаги ребенка повторяются
|
| And something there turns them
| И что-то там их крутит
|
| Down those lawless avenues
| Вниз по этим беззаконным проспектам
|
| Silent Joe went down so bad
| Тихий Джо так сильно упал
|
| He was the strongest fighter the avenues had
| Он был сильнейшим бойцом на авеню
|
| Stabbed in the chest--he went down swinging
| Удар ножом в грудь - он упал, раскачиваясь
|
| Someone from some other part of town
| Кто-то из другой части города
|
| No one even seen it coming down
| Никто даже не видел, как он падает
|
| And you don’t hear no church bells ringing
| И ты не слышишь звона церковных колоколов
|
| And in the violent night the police light
| И в жестокой ночи полицейский свет
|
| Sweeps across the lots and the yards
| Подметает по участкам и дворам
|
| Following those lawless avenues
| Следуя этим беззаконным проспектам
|
| Down on a half darkened street
| Внизу на полутемной улице
|
| Armies advance and retreat
| Армии наступают и отступают
|
| And struggle to take control
| И бороться за контроль
|
| From those lawless avenues
| Из этих беззаконных проспектов
|
| Manuelito’s sister Rosa
| Сестра Мануэлито Роза
|
| Ran away with a surfer from Hermosa
| Сбежал с серфером из Эрмосы
|
| Manuelito, cuida a Rosa
| Мануэлито, cuida a Rosa
|
| Hay mira como estan las cosas!
| Hay mira como estan las cosas!
|
| (Manuelito take care of Rosa
| (Мануэлито позаботься о Розе
|
| --Look at how things are)
| --Посмотрите, как обстоят дела)
|
| But who could blame her after she saw
| Но кто мог винить ее после того, как она увидела
|
| Every boy die who could have gotten close to her
| Умрет каждый мальчик, который мог приблизиться к ней
|
| Rosa es joven u solo quiere
| Rosa es joven u solo quiere
|
| Ver la belleza del mundo
| Ver la belleza del mundo
|
| (Rosa is young and only wants
| (Роза молода и хочет только
|
| To see the beauty of the world)
| Увидеть красоту мира)
|
| Manuel said--
| Мануэль сказал...
|
| «You gotta fight for what you want in this life»
| «Ты должен бороться за то, чего хочешь в этой жизни»
|
| Just before they shipped him overseas to 'Nam
| Незадолго до того, как они отправили его за границу во Вьетнам
|
| Otra guerra sin razon
| Otra guerra sin razon
|
| Otra guerra sin fin, sin honor
| Плавник греха Otra guerra, честь греха
|
| (Another war without reason
| (Еще одна война без причины
|
| Another war without end, without honor)
| Еще одна война без конца, без чести)
|
| And she was fighting to understand
| И она боролась, чтобы понять
|
| When they shipped Manuelito’s body home
| Когда они отправили тело Мануэлито домой
|
| All she heard was one more shot
| Все, что она услышала, это еще один выстрел
|
| Echoing down lawless avenues
| Эхо по беззаконным проспектам
|
| Hoy amigo, tal igual como ayer
| Hoy amigo, tal igual como ayer
|
| La lucha en el barrio no cambia
| La lucha en el barrio no cambia
|
| Nuestros hijos son los que han de crecer
| Nuestros hijos son los que han de crecer
|
| Por ley de la calle, viviendo entre abrazos
| Por ley de la calle, viviendo entre abrazos
|
| Y chingazos
| Y чингазос
|
| (Today my friend, just like yesterday
| (Сегодня мой друг, как и вчера
|
| The struggle in the barrio doesn’t change
| Борьба в баррио не меняется
|
| Our children are the ones to grow up
| Наши дети должны вырасти
|
| By the law of the street
| По закону улицы
|
| Living between hugs and blows)
| Жизнь между объятиями и ударами)
|
| Down on a half darkened street
| Внизу на полутемной улице
|
| Fathers' and sons' lives repeat
| Жизнь отцов и сыновей повторяется
|
| And something there turns them
| И что-то там их крутит
|
| Down those lawless avenues
| Вниз по этим беззаконным проспектам
|
| En el calor de la calle
| En el calor de la calle
|
| (In the heat of the street)
| (В уличной жаре)
|
| Buscan valor en la calle
| Buscan valor en la calle
|
| (Looking for valor in the street)
| (Ищу доблесть на улице)
|
| Hasta final de la calle
| Хаста финал де ла калье
|
| (Till the end of the street) | (До конца улицы) |