| Now you could have my attention but I’m still at ease
| Теперь вы могли бы привлечь мое внимание, но я все еще спокоен
|
| A-Alikes, B-Boys, CBs, DJs, Ladies
| A-Alikes, B-Boys, CB, DJs, Ladies
|
| Promoters, emcees
| Промоутеры, ведущие
|
| Producers, labels, fans, families
| Продюсеры, лейблы, фанаты, семьи
|
| Friends, frenemies and not so friendlies. | Друзья, заклятые и не очень друзья. |
| (And not so friendlies)
| (И не очень товарищеские)
|
| I show love to all cause that’s all I be
| Я проявляю любовь ко всем, потому что это все, чем я являюсь
|
| But please don’t get it twisted
| Но, пожалуйста, не перекручивайте
|
| Cause I’ma be me. | Потому что я буду собой. |
| (Cause I’ma be me.)
| (Потому что я буду собой.)
|
| From knowledge to born Allah to zig zag zee. | От знания к рожденному Аллаху и к зигзагу. |
| «Realizing the realism in life in
| «Осознавая реалистичность жизни в
|
| actuality»? | актуальность»? |
| (Actuality)
| (актуальность)
|
| Don’t give a fuck about your status or your salary. | Плевать на свой статус или зарплату. |
| (Salary)
| (Зарплата)
|
| If you’re not self aware that’s a tragedy. | Если вы не осознаете себя, это трагедия. |
| (Tragedy)
| (Трагедия)
|
| Knowledge of self is not an act or a strategy. | Познание себя — это не действие и не стратегия. |
| (Strategy)
| (Стратегия)
|
| The essence of existence is essentially existential
| Сущность существования по существу экзистенциальна
|
| A pleasant way on an instrumental
| Приятный образ на инструментальной
|
| To tell you that it is what it is. | Чтобы сказать вам, что это то, что есть. |
| (What it is)
| (Что это)
|
| Open to more tiers just by handling biz
| Откройте больше уровней, просто занимаясь бизнесом
|
| Imma water these flowers. | Я поливаю эти цветы. |
| (Water these flowers)
| (Поливайте эти цветы)
|
| Combine this flour with water. | Смешайте эту муку с водой. |
| (Flour with water)
| (мука с водой)
|
| Kneed that dough? | Замесить это тесто? |
| Bake that bread. | Испеки этот хлеб. |
| (Bake that bread)
| (Испеките этот хлеб)
|
| You wanna get money from me
| Ты хочешь получить от меня деньги
|
| Or make money with me?
| Или зарабатывать деньги со мной?
|
| Come and work next to me
| Приходи и работай рядом со мной
|
| Get some sweat equity. | Получите немного пота справедливости. |
| (Sweat equity)
| (Справедливость пота)
|
| For those that would rather compete
| Для тех, кто предпочитает конкурировать
|
| As if their cipher’s already complete?
| Как будто их шифр уже готов?
|
| I ain’t agin ya I’m for ya. | Я не против тебя, я за тебя. |
| (I'm for ya)
| (я за тебя)
|
| For those that wanna wait and see
| Для тех, кто хочет подождать и посмотреть
|
| To hop on when it’s a fait accompli?
| Прыгать, когда это уже свершившийся факт?
|
| It’s ain’t that I abhor ya, but I gotta ignore ya
| Дело не в том, что я тебя ненавижу, а в том, что я должен игнорировать тебя.
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide
| «Постирать мою одежду в Tide
|
| 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| потому что на улице чертовски холодно, Тайд.
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide
| «Постирать мою одежду в Tide
|
| 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| потому что на улице чертовски холодно, Тайд.
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide
| «Постирать мою одежду в Tide
|
| 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| потому что на улице чертовски холодно, Тайд.
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide
| «Постирать мою одежду в Tide
|
| 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| потому что на улице чертовски холодно, Тайд.
|
| I heard the best revenge is living well. | Я слышал, что лучшая месть – это хорошо жить. |
| (Living well)
| (Жить хорошо)
|
| In that case I hope you get your big payback. | В таком случае я надеюсь, что вы получите большую отдачу. |
| (Big payback)
| (Большая окупаемость)
|
| The honest truth is that i only want the best for you. | Честно говоря, я хочу для тебя только лучшего. |
| (Best for you)
| (Лучшее для тебя)
|
| Ironically I made myself a hot mess for you. | По иронии судьбы, я устроил для тебя настоящий беспорядок. |
| (Mess for you)
| (Беспорядок для вас)
|
| And let you go because my best laid plans were foiled
| И отпустить тебя, потому что мои лучшие планы были сорваны
|
| Bent twig crooked tree now the fruit’s spoiled. | Согнутая ветка, кривое дерево, теперь плоды испорчены. |
| (Fruit's spoiled)
| (фрукты испорчены)
|
| I pulled the trigger got to hold down the recoil. | Я нажал на спусковой крючок, чтобы сдержать отдачу. |
| (Recoil)
| (Отдача)
|
| And bite the bullet cause there’s no way to put it back
| И кусать пулю, потому что нет способа вернуть ее обратно
|
| That’s why I never talk gunplay or flash iron
| Вот почему я никогда не говорю о перестрелках или флеш-железе
|
| My Nana said don’t even show it till you’re bout to use it
| Моя бабушка сказала, даже не показывай это, пока ты не собираешься использовать это
|
| I know better than to use it unless I have to. | Я лучше знаю, чем использовать его, если мне не нужно. |
| (Have to)
| (Придется)
|
| It must a been life or death for me to blast you. | Чтобы взорвать тебя, мне, должно быть, пришлось отдать жизнь или умереть. |
| (Blast you)
| (Взорвать вас)
|
| You wanted till death waiting for me to ask you. | Ты хотел до смерти ждать, пока я тебя попрошу. |
| (Ask you)
| (Прошу Вас)
|
| I could be down for that
| Я мог бы быть вниз для этого
|
| But not because I have to. | Но не потому, что я должен. |
| (Have to)
| (Придется)
|
| See I would never jump the gun and half ass you. | Видишь ли, я бы никогда не поторопился с тобой. |
| (Ass you)
| (задница)
|
| And not before I have a chance to do the math to, (Math to)
| И не раньше, чем у меня будет возможность посчитать, (посчитать)
|
| See how things add up for it to last through, (Last through)
| Посмотрите, как все складывается, чтобы это продолжалось, (последнее)
|
| The hard times when the wagons get circled
| Тяжелые времена, когда вагоны кружат
|
| So tight that nothing outside can penetrate. | Так плотно, что ничто извне не может проникнуть. |
| (Penetrate)
| (Проникать)
|
| Can we keep each other hot enough to circulate? | Можем ли мы поддерживать друг друга достаточно горячими, чтобы циркулировать? |
| (Circulate)
| (распространять)
|
| And stay cool enough to let each other ventilate? | И оставаться достаточно прохладными, чтобы дать друг другу проветриться? |
| (Ventilate)
| (Проветривание)
|
| (Circulate. Ventilate)
| (Циркуляция. Вентиляция)
|
| (Circulate. Ventilate)
| (Циркуляция. Вентиляция)
|
| (Circulate. Ventilate)
| (Циркуляция. Вентиляция)
|
| (Circulate. Ventilate)
| (Циркуляция. Вентиляция)
|
| (Circulate. Ventilate)
| (Циркуляция. Вентиляция)
|
| Meant when I said I never wanted you to be (Be)
| Имелось в виду, когда я сказал, что никогда не хотел, чтобы ты был (был)
|
| Anything other than who you truly are. | Что угодно, кроме того, кто вы есть на самом деле. |
| (Truly are)
| (Действительно есть)
|
| The fine print is that it doesn’t guarantee you’re what I need
| Мелкий шрифт в том, что это не гарантирует, что ты то, что мне нужно.
|
| Close but no cigar
| Близко, но не сигара
|
| I’ll guess I’ll simply love you from afar. | Думаю, я просто буду любить тебя издалека. |
| (From afar)
| (Издалека)
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.»
| «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд».
|
| That’s why I’m staying inside
| Вот почему я остаюсь внутри
|
| «Wash my wears in Tide 'cause it’s too damn cold out, Tide.» | «Постирайте мою одежду в Тайде, потому что на улице чертовски холодно, Тайд». |