| My mind speaks mathematics
| Мой разум говорит по математике
|
| Sometimes I feel english is a poor translation of my hearts palpations
| Иногда мне кажется, что английский — это плохой перевод биения моего сердца.
|
| That’s why I give it to you quarter notes at a time
| Вот почему я даю его вам по четвертям за раз
|
| So that my rhymes are aided by body gyrations
| Так что моим рифмам помогают вращения тела
|
| But now it’s like each hymn ain’t nothing but a word with--
| Но теперь это похоже на то, что каждый гимн - это не что иное, как слово с...
|
| Countless synonymns where should I begin with them?
| Бесчисленные синонимы, с чего мне начать?
|
| Every +sentence+ is a jail bid
| Каждое +предложение+ – это ставка в тюрьму
|
| Locking me in to +bars+ of meaning with so much space between them
| Запирает меня на +стержнях+ смысла с таким большим расстоянием между ними
|
| And it’s all real
| И все это реально
|
| If I took a little bit of time
| Если бы я потратил немного времени
|
| To reflect on the unreal my brain might peel off my mind
| Чтобы размышлять о нереальном, мой мозг может оторваться от ума
|
| To reveal this pegasus spree well
| Чтобы хорошо раскрыть это веселье пегаса
|
| Whole-sale fairytale echo in a conch shell
| Сказочное эхо в раковине оптом
|
| But why say it if you can’t see it?
| Но зачем говорить это, если вы этого не видите?
|
| I can call it abstract and say take what you want from it
| Я могу назвать это абстрактным и сказать, что бери от него то, что хочешь.
|
| I could do that all day till my tongue goes numb from it
| Я мог бы делать это весь день, пока мой язык не онемеет от этого
|
| But see what good will come from it?
| Но видите, что хорошего из этого выйдет?
|
| I got something to say, I can’t run from it
| Мне есть что сказать, я не могу от этого убежать
|
| I gotta confront it. | Я должен противостоять этому. |
| I can’t watch while this…
| Я не могу смотреть, пока это…
|
| Music that taught me so much as a child
| Музыка, которая многому меня научила в детстве
|
| Grows louder every day but the world grows dumb from it
| С каждым днем становится все громче, но мир от этого немеет
|
| So every line that I draw from my pen
| Поэтому каждая линия, которую я рисую своим пером,
|
| It shapes a letter that makes a word that feeds a verse
| Он формирует букву, из которой получается слово, питающее стих.
|
| A swim for home, a place for infinite styles
| Плавательный бассейн для дома, место для бесконечных стилей
|
| But it feels like 9000 miles
| Но это похоже на 9000 миль
|
| So I…
| Так что я…
|
| Through Atlantic
| Через Атлантику
|
| Through the Pacific
| Через Тихий океан
|
| Through the Indian
| Через индийский
|
| Through the Arctic
| Через Арктику
|
| Through the cold current
| Сквозь холодный поток
|
| Through the warm current
| Через теплое течение
|
| To the fare in the foul for 9000 miles
| К тарифу в фоле за 9000 миль
|
| Like your swimming from the sharks and the slave ships
| Как ваше плавание от акул и невольничьих кораблей
|
| From a suicide jump to a brave trip
| От прыжка-самоубийцы до смелого путешествия
|
| Like you see shore line in the distance
| Как будто вы видите береговую линию на расстоянии
|
| Like if you don’t, you’ll drown any instance
| Например, если вы этого не сделаете, вы утопите любой экземпляр
|
| So here we are again
| Итак, мы снова здесь
|
| The same space in mind but now we in a different place at a different time
| Мысли о том же пространстве, но теперь мы в другом месте в другое время
|
| A different taste to a different rhyme
| Другой вкус к другой рифме
|
| With so many flavors to embrace, I can’t waste a line
| С таким количеством вкусов, которые нужно принять, я не могу тратить ни строчки
|
| So I’m going for self with no hesitation
| Так что я иду к себе без колебаний
|
| Cause my-- self expression is my self preservation
| Потому что мое... самовыражение - это мое самосохранение.
|
| My skills pay bills to fulfill my will to do for others what I do for myself
| Мои навыки оплачивают счета, чтобы выполнять мою волю делать для других то, что я делаю для себя
|
| Like motivation through verses as if it was a virtual conversation
| Нравится мотивация через стихи, как если бы это был виртуальный разговор
|
| On the pros and the cons of a real situation
| О плюсах и минусах реальной ситуации
|
| Inspired by my knowledge of self determination
| Вдохновленный моим знанием самоопределения
|
| To ease the frustrations of miseducations
| Чтобы облегчить разочарование от неправильного воспитания
|
| This wise god music from I takin your eye
| Эта музыка мудрого бога из "Я беру твой взгляд"
|
| From trials and tribulations to kingdom in the patience
| От испытаний и невзгод к царству в терпении
|
| This wide hallpath is beaten by beats
| Эта широкая дорожка избита битами
|
| Made from good vibrations passed down for generations
| Сделано из хороших вибраций, передаваемых из поколения в поколение
|
| On a…
| На…
|
| Through Atlantic
| Через Атлантику
|
| Through the Pacific
| Через Тихий океан
|
| Through the Indian
| Через индийский
|
| Through the Arctic
| Через Арктику
|
| Through the cold current
| Сквозь холодный поток
|
| Through the warm current
| Через теплое течение
|
| To the fare in the foul for 9000 miles
| К тарифу в фоле за 9000 миль
|
| Like your swimming from the sharks and the slave ships
| Как ваше плавание от акул и невольничьих кораблей
|
| From a suicide jump to a brave trip
| От прыжка-самоубийцы до смелого путешествия
|
| Like you see shore line in the distance
| Как будто вы видите береговую линию на расстоянии
|
| Like if you don’t, you’ll drown any instance
| Например, если вы этого не сделаете, вы утопите любой экземпляр
|
| I get hyped. | Я в восторге. |
| I get home at night. | Я возвращаюсь домой ночью. |
| I get a beat in my head
| У меня пульс в голове
|
| I get my book to write, I get writers block
| Я получаю свою книгу для написания, я получаю блокировку писателей
|
| I get so stressed that I get dope rhymes from it, just to get rest
| Я так напрягаюсь, что получаю от этого дурацкие рифмы, просто чтобы отдохнуть
|
| I get frustrated from this old world mess
| Я расстраиваюсь из-за этого беспорядка старого мира
|
| So when I got to get the bad air out my chest
| Поэтому, когда мне нужно выпустить плохой воздух из груди
|
| I get on the mic and strive to be the best
| Я беру микрофон и стараюсь быть лучшим
|
| But it’s not just the flow, There’s more to the test
| Но дело не только в потоке, нужно еще многое проверить
|
| I gotta spit like there’s no time to waste
| Я должен плевать, как будто нельзя терять время
|
| Spit like I can’t take away this life taste
| Плюнь, как будто я не могу отнять у этой жизни вкус
|
| Spit for rebellion, spit for resistance
| Плевать на восстание, плевать на сопротивление
|
| Spit for accuracy, spit for distance
| Плевать на точность, плевать на расстояние
|
| I can’t just spit that shit you could market
| Я не могу просто плюнуть на это дерьмо, которое ты мог бы продать
|
| Even though I know we got the same target
| Хотя я знаю, что у нас одна и та же цель
|
| And I can’t just spit that old rhetoric
| И я не могу просто плюнуть на эту старую риторику
|
| I gotta spit what’s ten steps ahead of it
| Мне плевать, что на десять шагов впереди
|
| I gotta spit for the life of my kids
| Я должен плевать на жизнь моих детей
|
| And not just the next meal for my next deal
| И не только следующий прием пищи для моей следующей сделки
|
| I feel like these rhymes could shape tommorow
| Я чувствую, что эти рифмы могут сформироваться завтра
|
| So they could walk through it with a little less sorrow
| Чтобы они могли пройти через это с меньшим сожалением
|
| I gotta spit out the mouth these protections
| Я должен выплюнуть эти средства защиты
|
| And stick and move these lines for perfection
| И придерживайтесь и перемещайте эти линии для совершенства
|
| I gotta spit shit no one ever thought of
| Я должен плеваться дерьмом, о котором никто никогда не думал
|
| Spit like I’mma choke on the salt water
| Плюнь, как будто я захлебнусь соленой водой
|
| When I…
| Когда я…
|
| Through Atlantic
| Через Атлантику
|
| Through the Pacific
| Через Тихий океан
|
| Through the Indian
| Через индийский
|
| Through the Arctic
| Через Арктику
|
| Through the cold current
| Сквозь холодный поток
|
| Through the warm current
| Через теплое течение
|
| To the fare in the foul for 9000 miles
| К тарифу в фоле за 9000 миль
|
| Like your swimming from the sharks and the slave ships
| Как ваше плавание от акул и невольничьих кораблей
|
| From a suicide jump to a brave trip
| От прыжка-самоубийцы до смелого путешествия
|
| Like you see shore line in the distance
| Как будто вы видите береговую линию на расстоянии
|
| Like if you don’t, you’ll drown any instance | Например, если вы этого не сделаете, вы утопите любой экземпляр |