| De pronto desperté, no fue deliberada mente
| Внезапно я проснулся, это было не нарочно
|
| no lo planifique, te juro que no quise hacerlo
| Я этого не планировал, клянусь, я не хотел
|
| pero entiendo que, fue lo mejor que sucedió
| но я понимаю, что это было лучшее, что случилось
|
| aunque duela entender, que el sueño termino
| хотя больно осознавать, что сон закончился
|
| De pronto desperté, no lo esperaba
| Внезапно я проснулась, я не ожидала
|
| y de repente me quise detener, pensé que estaba
| и вдруг мне захотелось остановиться, мне показалось, что я
|
| ahora entiendo que fue lo mejor que sucedió
| теперь я понимаю, что это было лучшее, что было
|
| pero duele entender, que el sueño termino
| но больно понимать что сон закончился
|
| De pronto desperté y vi que tu
| Внезапно я проснулся и увидел, что ты
|
| no haz valorado lo que he sido para ti
| ты не ценил то, чем я был для тебя
|
| nunca has amado como yo te amo a ti
| ты никогда не любил так, как я люблю тебя
|
| miré la realidad y comprendí
| Я посмотрел на реальность и понял
|
| De pronto desperté y vi que tu
| Внезапно я проснулся и увидел, что ты
|
| no piensas en mi, como yo siempre pienso en ti
| ты не думаешь обо мне, как я всегда думаю о тебе
|
| nada de lo que hago parece hacerte feliz
| ничего из того, что я делаю, кажется, не делает тебя счастливым
|
| que estúpida fui, pero de pronto desperté
| Как же я был глуп, но вдруг проснулся
|
| He perdido la cordura muchas veces yo lo se
| Я много раз сходил с ума, я знаю
|
| pero esta vez, de pronto he despertado
| но на этот раз я вдруг проснулся
|
| y el amor, cuando es amor, nunca te deja padecer
| и любовь, когда это любовь, никогда не позволяет тебе страдать
|
| el dolor que yo he vivido a tu lado
| боль, которую я прожил рядом с тобой
|
| De pronto desperte y vi que tu
| Внезапно я проснулся и увидел, что ты
|
| no piensas en mi, como yo siempre pienso en ti
| ты не думаешь обо мне, как я всегда думаю о тебе
|
| nada de lo que hago parece hacerte feliz
| ничего из того, что я делаю, кажется, не делает тебя счастливым
|
| que estúpida fui, pero de pronto desperté
| Как же я был глуп, но вдруг проснулся
|
| Nunca valoraste todo lo que yo te di
| Ты никогда не ценил все, что я тебе дал
|
| de pronto desperté
| внезапно проснулся
|
| desperté, del sueño y la mentira
| Я проснулся от сна и лжи
|
| de creer que un día tu cambiarías
| верить, что однажды ты изменишься
|
| Nunca valoraste todo lo que yo te di
| Ты никогда не ценил все, что я тебе дал
|
| de pronto desperté
| внезапно проснулся
|
| desperté del horrible letardo
| Я проснулся от ужасной летаргии
|
| pero ahora me largo
| но теперь я ухожу
|
| El sueño termino, termino!
| Сон кончился, кончился!
|
| de pronto desperté
| внезапно проснулся
|
| desperté de tu abuso y mis brazos yo cruzo
| Я проснулся от твоего оскорбления и скрестил руки
|
| sin te crees que me muero, te equivocas iluso
| Если ты не думаешь, что я умираю, ты ошибаешься, заблуждаешься
|
| El sueño termino, termino!
| Сон кончился, кончился!
|
| de pronto desperté
| внезапно проснулся
|
| hoy camino hacía adelante, con calma
| Сегодня я иду вперед, спокойно
|
| deja que te conteste el karma
| пусть карма ответит тебе
|
| Te lo juro que de esta
| Я клянусь тебе, что это
|
| Tu aprendes y respetas
| Вы учитесь и уважаете
|
| Pa que sepas que Yo soy
| Чтобы ты знала, что я
|
| Una reina y una dama
| Королева и дама
|
| Te lo juro por mí madre
| Я клянусь своей матерью
|
| Que lo que se hace aquí se paga | То, что здесь делается, оплачивается |