| Forró Do Largo (оригинал) | Forró Do Largo (перевод) |
|---|---|
| No forró do largo | В форро-ду-ларго |
| Foi dançar o xote | Пошел танцевать xote |
| Foi cheirar cangote | пошел нюхать шею |
| Foi olhar decote | пошел смотреть декольте |
| No forró do largo | В форро-ду-ларго |
| Foi usar a força | Он использовал силу |
| Foi roubar a moça | Это было, чтобы украсть девушку |
| Missa do bate-coxa | Масса бедер |
| Era a melindrosa | это было обидно |
| De andar forçado | принудительная ходьба |
| Cabelo dourado | золотые волосы |
| E um riso no rosto | И улыбка на лице |
| E pelo fricote | И по трению |
| Parecia trote | Это было похоже на рысь |
| Pela resistência | сопротивлением |
| Ela foi por gosto | она пошла на вкус |
| Do forró do largo | Делай форро, делай ларго |
| Foram prá arruaça | пошел на бунт |
| Ver como mistura | посмотреть, как смешать |
| Batom e cachaça | Помада и кашаса |
| Do forró do largo | Делай форро, делай ларго |
| Foram para o mato | Пошел в дикую природу |
| Se grudaram tanto | Они так сильно слились |
| Feito carrapato | сделал галочку |
| Se amaram tanto | Они так любили друг друга |
| Que acordou sem boca | кто проснулся без рта |
| Se assaltaram tanto | Они так ограбили себя |
| Que acordou sem roupa | кто проснулся без одежды |
| Acordou na praça | Проснулся на площади |
| Com um vira-lata | С дворнягой |
| Preparando o banho | Подготовка ванны |
| Levantando a pata | поднимая лапу |
| Do forró do largo | Делай форро, делай ларго |
| O que lhe restou | Что осталось от тебя |
| Foi o «tito"d'eleitor | Он был «тито» избирателя |
| Que ninguém quis lhe roubar | Что никто не хотел украсть у тебя |
| E que naquela hora | И что в то время |
| Lhe valeu o que vale agora | Это стоило того, что стоит сейчас |
