| Confins (оригинал) | Граница (перевод) |
|---|---|
| Nada cai do céu | ничего не падает с неба |
| Nem cairá | не упадет |
| Tudo que é meu | все, что принадлежит мне |
| Eu fui buscar | я пошел, чтобы получить |
| Aprendi viver | я научился жить |
| E caminhar | И ходить |
| Entre bons e os maus | Между хорошим и плохим |
| E me guardar | И спаси меня |
| Fico me remoendo | я продолжаю размышлять |
| Com meus remendos | с моими патчами |
| Pra me lembrar | чтобы напомнить мне |
| Que lá vem desavenças | что возникают разногласия |
| Que eu tenho que enfrentar | Что я должен столкнуться |
| Isso é que me alimenta | Это то, что меня кормит |
| Que me sustenta | это поддерживает меня |
| Me faz amar | заставь меня любить |
| Nesses confins do mundo | В этих концах света |
| Nada vai me assustar | Ничто меня не испугает |
| Nada cai do céu | ничего не падает с неба |
| Nem cairá | не упадет |
| Tudo que é meu | все, что принадлежит мне |
| Eu fui buscar | я пошел, чтобы получить |
| Aprendi viver | я научился жить |
| E caminhar | И ходить |
| Entre bons e os maus | Между хорошим и плохим |
| E me guardar | И спаси меня |
| E todo dia o preço | И каждый день цена |
| Dos meus tropeços | моих спотыканий |
| Que Deus me dá | что Бог дает мне |
| Mas não há capoeira | Но капоэйры нет |
| Pra me desafiar | бросить мне вызов |
| Faço da lua cheia | Я делаю полную луну |
| Um candeia | Свеча |
| Pra iluminar | освещать |
| Os olhos do inimigo | Глаза врага |
| Que possa me roubar | Это может украсть у меня |
