| After all is said and done | После того, как всё сказано и сделано, |
| Am I still the one thats numb? | Я — единственный, кто ошеломлен? |
| After all is gone and lost | После того, как всё ушло и потеряно, |
| Am I empty? | Я опустошён? |
| - | - |
| All this questioning has sent my mind astray | Все эти вопросы запутали меня, |
| And all the words we left unsaid still torture me.. | А все те слова, что мы не сказали, до сих пор причиняют мне боль... |
| - | - |
| Well, I'm out of my mind for you | Так, из-за тебя я потерял рассудок, |
| I'm out of my mind for you. | Из-за тебя я потерял рассудок. |
| I still hear you say my name, | Я всё ещё слышу, как ты произносишь моё имя, |
| Over, and over. | Снова и снова... |
| (Out of my mind for you) | |
| - | - |
| I guess I'll stay this way for now | Думаю, я останусь на этом пути, |
| And maybe fix myself somehow | А завтра, возможно, приду в себя, |
| I'm falling deep, alone again | Падаю глубоко, вновь один, |
| I'm not hopeless | Я не потерял надежду... |
| - | - |
| Please think of me when youre in dire need | Пожалуйста, подумай обо мне, когда тебе будет тяжело, |
| I won't turn my back, ill laugh and watch you bleed | Я не буду отворачиваться, странно смеяться и наблюдать, как ты страдаешь. |
| - | - |
| Well, I'm out of my mind for you | Так, из-за тебя я потерял рассудок, |
| I'm out of my mind for you. | Из-за тебя я потерял рассудок. |
| I still hear you say my name, | Я всё ещё слышу, как ты произносишь моё имя, |
| Over, and over. | Снова и снова... |
| (Out of my mind for you) | |
| - | - |
| And I'm still trying to find myself without you | И я всё еще пытаюсь обрести себя уже без тебя, |
| And I'm just fine... | И я в порядке... |
| - | - |
| But I'm out of my mind for you | Но из-за тебя я потерял рассудок, |
| I'm out of my mind for you. | Из-за тебя я потерял рассудок. |
| I still hear you say my name, | Я всё ещё слышу, как ты произносишь моё имя, |
| Over, and over. | Снова и снова... |
| (Out of my mind for you) | |
| - | - |
| (I'm still trying to find myself without you.) | |
| Well, I'm out of my mind for you, | Так, из-за тебя я потерял рассудок, |
| I'm out of my mind for you. | Из-за тебя я потерял рассудок. |
| Well, I'm out of my mind for you, | Так, из-за тебя я потерял рассудок, |
| I'm out of my mind for you. | Из-за тебя я потерял рассудок. |
| - | - |