| The Beholder (оригинал) | Созерцатель (перевод) |
|---|---|
| I awoke in my shadow | Я проснулся в своей тени |
| A vast world made of dust | Огромный мир из пыли |
| My eyes paralyzed | Мои глаза парализованы |
| I slip into my dreamless state | Я соскальзываю в свое бессонное состояние |
| A slow and vague sensation | Медленное и расплывчатое ощущение |
| Of years that passes by | Прошедших лет |
| The hazy light that fades | Туманный свет, который исчезает |
| Escape into my darkness | Беги в мою тьму |
| A wish to dream | Желание мечтать |
| Give me a sign | Дай мне знак |
| Will I be blind? | Буду ли я слеп? |
| Heal my eyes | Исцели мои глаза |
| Heal my eyes | Исцели мои глаза |
| I embrace my deep despair | Я принимаю свое глубокое отчаяние |
| Deep inside myself I hide | Глубоко внутри себя я прячусь |
| Silence screaming in my mind | Тишина кричит в моей голове |
| Reality to dust I grind | Реальность в пыль я измельчаю |
| A wish to dream | Желание мечтать |
| Give me a sign | Дай мне знак |
| Will I be blind | Буду ли я слеп |
| All my life? | Вся моя жизнь? |
| All my life? | Вся моя жизнь? |
| Still trapped in my shadow | Все еще в ловушке моей тени |
| My body is now petrified | Мое тело теперь окаменело |
| Stale, I count the years | Несвежий, я считаю годы |
| That passes by in silence, in silence | Что проходит в тишине, в тишине |
| In silence, in silence | В тишине, в тишине |
