Man hört den Chefkoch Reden schwingen | Шеф-повар хвастается, |
Ihm könnte ganz allein gelingen | Что он один может сделать то, |
Wozu normalerweise ist gedungen | Для чего обычно требуется |
Eine große Schar von Küchenjungen | Целая толпа поварят. |
Jene denken: Menschenskind! | Они думают: ничего себе! |
Wie der das wohl zu Wege bringt? | Как же у него получается? |
- | - |
Was von Herzen kommt gelingt | Получается то, что идет от сердца, |
Weil's einen gibt der die Kelle schwingt | Ведь есть тот, кто размахивает поварешкой. |
Heute back' ich morgen brau' ich | Сегодня я пеку, завтра — варю |
Wer heimlich nascht den verhau' ich | И поколочу того, кто будет таскать еду. |
Eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei, drei | Раз, два, раз, два, раз, два, три, |
Sieben Köche kochen Brei | Семь поваров варят кашу, |
Die Moral, wie edler Wein | Мораль, как хорошее вино, |
Wohl bekomm's, wir laden ein! | Приятного аппетита, мы приглашаем! |
- | - |
Ein Königsmahl das kocht man nicht | Королевский обед не приготовишь |
Mit einer Zutat nur allein | Только из одного продукта, |
So wuchs die Angst vor ihrer Pflicht | От такой ответственности им стало страшно. |
Erhielt dann krähend ein Gericht | Под кукареканье получилось блюдо, |
Grinst aus der Ecke sehr gerissen | Из-за угла очень хитро улыбаются, |
Weil nun das Rudel dienstbeflissen | Ведь теперь эта кучка стала услужливой. |
- | - |
Was von Herzen kommt gelingt | Получается то, что идет от сердца, |
Weil's einen gibt der die Kelle schwingt | Ведь есть тот, кто размахивает поварешкой. |
Heute back' ich morgen brau' ich | Сегодня я пеку, завтра — варю |
Wer heimlich nascht den verhau' ich | И поколочу того, кто будет таскать еду. |
Eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei, drei | Раз, два, раз, два, раз, два, три, |
Sieben Köche kochen Brei | Семь поваров варят кашу, |
Die Moral, wie edler Wein | Мораль, как хорошее вино, |
Wohl bekomm's, wir laden ein! | Приятного аппетита, мы приглашаем! |
- | - |
Man würzt gemeinsam scharf dazu | Вместе добавляют приправы, перчат, |
Auch etwas Milch von der Heiligen Kuh | Еще немного молока от священной коровы, |
Formt auf dem Glastisch süße Torten | На стеклянном столе делаются сладкие торты |
Hat gut geschwatzt mit spitzen Worten | Под хорошую язвительную болтовню, |
Weil oben alles emsig wieselt | Ведь наверху усердно кипит работа, |
Manches hektisch zu Boden rieselt | Что-то нервно падает на пол. |
- | - |
Was von Herzen kommt gelingt | Получается то, что идет от сердца, |
Weil's einen gibt der die Kelle schwingt | Ведь есть тот, кто размахивает поварешкой. |
Heute back' ich morgen brau' ich | Сегодня я пеку, завтра — варю |
Wer heimlich nascht den verhau' ich | И поколочу того, кто будет таскать еду. |
Eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei, drei | Раз, два, раз, два, раз, два, три, |
Sieben Köche kochen Brei | Семь поваров варят кашу, |
Die Moral, wie edler Wein | Мораль, как хорошее вино, |
Wohl bekomm's, wir laden ein! | Приятного аппетита, мы приглашаем! |