| Ich hab meine Tante geschlachtet | Я зарезал свою тетку, |
| Meine Tante die war alt und schwach | Свою тетку, старую и слабую. |
| Ich hab bei ihr übernachtet | Я ночевал у нее |
| Und grub in ihren Kisten nach | И покопался в ее сундуке. |
| Darin fand ich goldene Haufen | В нем я нашел кучу золота |
| Fand auch an Papieren gar viel | И очень много бумаг. |
| Ich hör die Tante schnaufen | Я слышу, как тетка храпит, |
| Ohne Mitleid ohne Zartgefühl | Без сострадания и такта. |
| | |
| Ich hab sie geschlachtet | Я зарезал ее, |
| Meine Hände die war'n blutgetränkt | Мои руки были залиты кровью. |
| Ich hab sie geschlachtet | Я зарезал ее, |
| Mein Gewissen das hab ich verschenkt | Я раздарил свою совесть. |
| Weißt du nicht, weißt du nicht | Разве ты не знаешь, разве не знаешь, |
| Weißt du nicht, weißt du nicht | Разве не знаешь, разве не знаешь, |
| Das macht man nicht | Что так делать нельзя? |
| | |
| Das Gold war schwer zu tragen | Золото было тяжело нести, |
| Viel schwerer als die Tante noch | Гораздо тяжелей, чем тетку. |
| Ich pack sie bebend am Kragen | Дрожа, я схватил ее за ворот |
| Und stieß sie ins Kellerloch | И затолкал в подвал. |
| Ich hab meine Tante verachtet | Я презирал свою тетю, |
| Meine Tante die war alt und schwach | Свою тетю, старую и слабую. |
| | |
| Ich hab sie geschlachtet | Я зарезал ее, |
| Meine Hände die war'n blutgetränkt | Мои руки были залиты кровью, |
| Ich hab sie geschlachtet | Я зарезал ее, |
| Mein Gewissen das hab ich verschenkt | Я раздарил свою совесть. |
| Weißt du nicht, weißt du nicht | Разве ты не знаешь, разве не знаешь, |
| Weißt du nicht, weißt du nicht | Разве не знаешь, разве не знаешь, |
| Das macht man nicht | Что так делать нельзя? |
| | |
| Für diesen Albtraum da kann ich nichts | Я ничего не могу поделать с этим кошмаром. |