| Blubbering gelatinous mass of lipids and pendulant flesh
| Всхлипывающая студенистая масса из липидов и свисающей плоти
|
| An ovoidal organism cursed with cognizance
| Яйцевидный организм, проклятый знанием
|
| Bereft of bones, nerves and veins, osmotically gorged
| Лишенный костей, нервов и вен, осмотически насыщенный
|
| An abhorrent creation, by medical science forged
| Отвратительное творение, созданное медицинской наукой
|
| Corpulent meat, a shambling mess
| Тучное мясо, неуклюжий беспорядок
|
| Birthed in a test tube
| Родился в пробирке
|
| Slathered on top with green jelly
| Смазанный сверху зеленым желе
|
| For passing as food
| Для передачи в пищу
|
| Suckling agar in a petri dish
| Молочный агар в чашке Петри
|
| G.M.O. | ГМО |
| f tus
| f tus
|
| Oils are polyunsaturated
| Масла полиненасыщенные
|
| Man-made to nourish
| Создано человеком, чтобы питать
|
| Genetic recombination
| Генетическая рекомбинация
|
| The meal is now us
| Еда теперь мы
|
| Guts excised, limbs paralyzed
| Кишки вырезаны, конечности парализованы
|
| Gamma knife neurectomy: all gut, no glory
| Гамма-нож нейрэктомия: все кишки, нет славы
|
| Sickly obese, brain wave ceased
| Болезненное ожирение, мозговая волна прекратилась
|
| Excoriating autonomy: all gut, no glory
| Раздражающая автономия: чистосердечие, никакой славы
|
| Once a part of mankind
| Когда-то часть человечества
|
| By doctors, redefined
| Врачами, переопределено
|
| The spine removed from the back
| Позвоночник удален со спины
|
| Now a craven haversack
| Теперь малодушный рюкзак
|
| Guts excised, limbs paralyzed
| Кишки вырезаны, конечности парализованы
|
| Gamma knife neurectomy: all gut, no glory
| Гамма-нож нейрэктомия: все кишки, нет славы
|
| Sickly obese, brain wave ceased
| Болезненное ожирение, мозговая волна прекратилась
|
| Excoriating autonomy: all gut, no glory
| Раздражающая автономия: чистосердечие, никакой славы
|
| Gross protuberance
| Валовой выступ
|
| No time for foods masticated
| Нет времени для пережевывания продуктов
|
| Bio-tech fed with fluids
| Биотех питается жидкостями
|
| Frankenfood we have created
| Франкенфуд мы создали
|
| Eat! | Есть! |
| Barf!
| Бревно!
|
| Oleaginous being mired in diaphoresis
| Маслянистый погряз в потоотделении
|
| Left to linger, adipose, suffering in weakness
| Остался медлить, толстый, страдающий от слабости
|
| With genes from yourself and with a few from the zoo
| С генами от себя и с несколькими из зоопарка
|
| The dish best served cold is you | Блюдо, которое лучше всего подавать холодным, – это вы |