| He was accepted with Harvard at sixteen, child prodigy
| Он был принят в Гарвард в шестнадцать лет, вундеркинд
|
| Math with specializing in complex analysis geometry
| Математика со специализацией в сложной геометрии анализа
|
| Earned a PhD in mathematics early
| Рано получил докторскую степень по математике
|
| Youngest professor ever hired by UC in Berkeley
| Самый молодой профессор, когда-либо нанятый Калифорнийским университетом в Беркли
|
| A short-lived position
| Недолговечная позиция
|
| He resigned in '69 with no apology
| Он ушел в отставку в 1969 году без извинений.
|
| Without an explanation given
| Без объяснений
|
| Social anxiety multiplied silently
| Социальная тревожность тихо умножалась
|
| Disconnected entirely from society
| Полностью отключен от общества
|
| Built a cabin, became a survivalist
| Построил хижину, стал выживальщиком
|
| Rejected electricity and modern sciences
| Отвергнутое электричество и современные науки
|
| He cooked his dinner in a fire pit
| Он приготовил обед в костре
|
| And watched the stars from afar where Orion sits
| И смотрел на звезды издалека, где сидит Орион
|
| The wilderness where the lions live
| Пустыня, где живут львы
|
| Primitive like the times of the giant pyramids the Mayans built
| Примитивные, как времена гигантских пирамид, построенных майя.
|
| Then something caused his mind to tilt
| Затем что-то заставило его разум наклониться
|
| A course solidified successfully the very first time he killed
| Курс успешно закрепился в самый первый раз, когда он убил
|
| What would you do, how far would you go?
| Что бы вы сделали, как далеко вы зашли бы?
|
| If you thought that you can change the world for the greater good
| Если вы думали, что можете изменить мир к лучшему
|
| How would you know
| Откуда ты знаешь
|
| What’s right or wrong?
| Что правильно, а что нет?
|
| Try to play God
| Попробуйте сыграть в Бога
|
| Mail a bomb
| Отправить бомбу по почте
|
| To the CEO or the school or an airline
| Генеральному директору, школе или авиакомпании
|
| Do you justify murder for peace?
| Вы оправдываете убийство ради мира?
|
| Do you believe that technology is the beast?
| Вы верите, что технологии – это зверь?
|
| Imagine if your iPhone disappeared
| Представьте, если бы ваш iPhone исчез
|
| That would be weird
| это было бы странно
|
| Could you function in a world without technology
| Могли бы вы функционировать в мире без технологий?
|
| Or would you be scared?
| Или вам было бы страшно?
|
| Exploding octopus, block buster in the 6 finger hand
| Взрывной осьминог, блокбастер в руке с 6 пальцами
|
| Booby trap a box to shock the populace with wishful plans
| Заминируйте коробку, чтобы шокировать население желаемыми планами
|
| Initially ignored
| Первоначально игнорировался
|
| «Industrial society and its future»
| «Индустриальное общество и его будущее»
|
| The manifesto of Kaczynski’s war
| Манифест войны Качиньского
|
| Life in seclusion
| Жизнь в уединении
|
| Rivals and bruises
| Соперники и синяки
|
| Rifles and Uzis
| Винтовки и Узи
|
| Devices with clues designed to confuse the FBI
| Устройства с подсказками, призванные запутать ФБР
|
| Throw 'em off plans
| Выбросьте их из планов
|
| Blowing off hands
| Сдувание рук
|
| Blinding people first
| Ослепление людей в первую очередь
|
| Soon the results were even worse
| Вскоре результаты были еще хуже
|
| Became obsessed with teaching society a lesson
| Стал одержим преподать обществу урок
|
| With home made weapons that reach society’s perception
| С самодельным оружием, которое достигает восприятия общества
|
| The Washington Post and The Times finally printed his manuscript
| The Washington Post и The Times наконец напечатали его рукопись.
|
| That was the tipping point that notified his family
| Это был переломный момент, который уведомил его семью
|
| With suspicion leading to his arrest
| С подозрением, приведшим к его аресту
|
| His brother recognized his writing style and mission of death
| Его брат признал его стиль письма и миссию смерти
|
| Ran up in his cabin and discovered undeniable proof of his guilt
| Забежал в его каюту и обнаружил неопровержимые доказательства своей вины
|
| Sixteen bombs, twenty-three injured and three killed | Шестнадцать бомб, двадцать три раненых и трое убитых |