Does it feel like religion? | Разве это похоже на религию? |
Does it crush your old ideas? | Разве это рушит твои прежние взгляды? |
Well fold me in paper | Ну так заверни меня в бумагу, |
I've got some here | У меня есть тут чуть-чуть, |
And show me the warrant | И покажи мне доказательство, |
To which I will attest | С которым я смогу согласиться, |
Рut me in handcuffs I'll give it a rest | Надень на меня наручники, и тогда я отстану. |
- | - |
The light through his window | Свет, льющийся сквозь его окно, |
Casts doubt on the mermaids | Бросает тень сомнения на русалок, |
And they sing at the bottom of the sea | И они поют на дне моря. |
- | - |
You've run out of business | Ты остался не у дел, |
In light of what you want | В свете того, что ты хочешь, |
You've come wielding plastic | Ты превратился в поддающуюся пластмассу |
And gone straight to the front | И пошел сразу в наступление — |
You've rejigged and counted, it's a mountain not too much | Ты все переиграл и подумал, что эту гору преодолеть не так уж и сложно, |
I'll give you my credence if that's not enough | Я поверю в тебя, если этого недостаточно. |
- | - |
The light through his windows | Свет, льющийся сквозь его окно, |
Casts down on the mermaids | Падает на русалок, |
And they sink to the bottom of the sea | И они опускаются на дно моря. |
- | - |
You're reading the letters that no one ever wrote | Ты читаешь письма, которые никто никогда не писал, |
I'm moving through something | Я движусь куда-то, |
I travel in hope | Живу надеждой, |
So read me the warrant to which I will attest | Так прочти мне это доказательство, с которым я смогу согласиться, |
Put me in handcuffs ill give it a rest | Надень на меня наручники, и я отстану. |
- | - |
The light through his window | Свет, льющийся сквозь его окно, |
Casts down on the mermaids | Падает на русалок. |