Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sobbin' Women (From "Seven Brides for Seven Brothers"), исполнителя - Howard Keel.
Дата выпуска: 08.11.2013
Язык песни: Английский
Sobbin' Women (From "Seven Brides for Seven Brothers")(оригинал) |
Tell ya 'bout them sobbin' women |
Who lived in the Roman days. |
It seems that they all went swimmin' |
While their men was off to graze. |
Well, a Roman troop was ridin' by And saw them in their «me oh my», |
So they took 'em all back home to dry. |
Least that’s what Plutarch says. |
Oh yes! |
Them a woman was sobbin', sobbin', sobbin' |
Fit to be tied. |
Ev’ry muscle was throbbin', throbbin' |
From that riotous ride. |
Oh they cried and kissed and kissed and cried |
All over that Roman countryside |
So don’t forget that when you’re takin' a bride. |
Sobbin' fit to be tied |
From that riotous ride! |
They never did return their plunder |
The victor gets all the loot. |
They carried them home, by thunder, |
To rotundas small but cute. |
And you’ve never seens so, |
They tell me, such downright domesticity. |
With a Roman baby on each knee |
Named «Claudius» and «Brute» |
Oh yes! |
Them a women was sobbin', sobbin', passin' them nights. |
While the Romans was goin' out hobbin', nobbin' |
Startin' up fights. |
They kept occupied by sewin' lots of little old togas |
For them tots and sayin' «someday women folk’ll have rights.» |
Passin' all o' them nights. |
Just sewin'! |
While the Romans had fights. |
«Hey listen to this» |
Now when their men folk went to fetch 'em |
Them women would not be fetched. |
It seems them Romans ketch 'em |
That their lady friends stay ketched. |
Now let this be because it’s true, |
A lesson to the likes of you, |
Treat 'em rough like them there Romans do Or else they’ll think you’re tetched. |
Oh yes! |
Them a women was sobbin', sobbin', |
Sobbin' buckets of tears |
On account o' old dobbin', |
Dobbin' really rattled their ears. |
Oh they acted angry and annoyed |
But secretly they was overjoyed |
You must recall that when corralin' your streets |
Oh, oh, oh, oh them poe little dears. |
Oh yes |
Them a women was sobbin', sobbin', sobbin' Oh yeah |
Weepin' a ton Then sobbin' women |
Just remember what Robin, Robin, Robin Oh yeah |
Hood woulda done. |
Them sobbin women. |
We’ll be just like them three merry men |
And make 'em all merry once again. |
And though they’ll be a sobbin' for a while |
Oh yes! |
We’re gonna make them sobbin' women smile! |
(перевод) |
Расскажи о рыдающих женщинах |
Кто жил во времена Римской империи. |
Кажется, они все пошли купаться |
Пока их люди ушли пастись. |
Ну, римский отряд проезжал мимо И увидел их в их «я, о мой», |
Так что они забрали их всех домой, чтобы высушить. |
По крайней мере, так говорит Плутарх. |
О, да! |
Их женщина рыдала, рыдала, рыдала |
Подходит для связывания. |
Каждая мышца пульсировала, пульсировала |
От той буйной езды. |
О, они плакали и целовались, целовались и плакали |
По всей римской деревне |
Так что не забывайте об этом, когда берете невесту. |
Рыдая, можно связать |
От той буйной езды! |
Они никогда не возвращали свою добычу |
Победитель получает всю добычу. |
Они несли их домой громом, |
Ротонды маленькие, но симпатичные. |
И вы никогда не видели так, |
Мне говорят, такая прямо-таки домашняя. |
С римским младенцем на каждом колене |
Имена «Клавдий» и «Брут» |
О, да! |
Там женщины рыдали, рыдали, проводили с ними ночи. |
В то время как римляне собирались хлопотать, кутить |
Начало драки. |
Они были заняты шитьем множества маленьких старых тог |
Для них малыши и говорят: «Когда-нибудь у женщин будут права». |
Проходя все ночи. |
Просто шить! |
Пока у римлян были бои. |
«Эй, послушай это» |
Теперь, когда их люди пошли за ними |
Эти женщины не будут привлечены. |
Кажется, их римляне ловят |
Что их подруги остаются начеку. |
Теперь пусть это будет, потому что это правда, |
Урок для таких, как ты, |
Обращайся с ними грубо, как с ними там, римляне, А то они подумают, что ты чокнутый. |
О, да! |
Их женщины рыдали, рыдали, |
Рыдающие ведра слез |
На счет старого доббина, |
Доббин действительно насторожил их уши. |
О, они вели себя злыми и раздраженными |
Но втайне они были вне себя от радости |
Вы должны помнить, что когда загоняете свои улицы |
О, о, о, о, эти маленькие дорогие. |
О, да |
Их женщины рыдали, рыдали, рыдали |
Плачу тонну, потом рыдаю женщин |
Просто помни, что Робин, Робин, Робин О да |
Худ был бы готов. |
Их рыдающие женщины. |
Мы будем такими же, как они, тремя весельчаками |
И снова всех повеселить. |
И хотя какое-то время они будут рыдать |
О, да! |
Мы заставим их рыдающих женщин улыбаться! |