| And you believe in that too.
| И ты тоже в это веришь.
|
| I’m gonna tell you 'bout the other night
| Я собираюсь рассказать тебе о той ночи
|
| I swear that true.
| Клянусь, это правда.
|
| A cloud of white and gren and flying ships I’ve never seen
| Облако белых и зеленых и летающих кораблей, которых я никогда не видел
|
| Came into my view.
| Попал в поле моего зрения.
|
| Was I frighted
| Я испугался
|
| was I scared
| мне было страшно
|
| Was I thrown into confusion.
| Был ли я в замешательстве.
|
| As they glided down so silently
| Когда они так тихо скользили вниз
|
| It wasn’t an illusion.
| Это не было иллюзией.
|
| Oh no doubt about it.
| О, не сомневайтесь.
|
| Oh no.
| О, нет.
|
| No doubt about it.
| В этом нет сомнений.
|
| What kind of magnetism kept me in this place
| Какой магнетизм удерживал меня в этом месте
|
| Was it out of my control?
| Было ли это вне моего контроля?
|
| What was this ship from out of space?
| Что это был за корабль из космоса?
|
| What was the creature that appeared before my eyes?
| Что это было за существо, появившееся перед моими глазами?
|
| Was it good
| Это было хорошо
|
| was it evil
| было ли это зло
|
| On this ship from other skies?
| На этом корабле из других небес?
|
| I was frighted
| я был напуган
|
| I was scared
| Я был напуган
|
| I was thrown into confusion.
| Я был в замешательстве.
|
| As they stood right there in front of me What can they be no illusion.
| Когда они стояли прямо передо мной, Что они не могут быть иллюзией.
|
| Oh no doubt about it.
| О, не сомневайтесь.
|
| Oh no.
| О, нет.
|
| No doubt about it.
| В этом нет сомнений.
|
| Stood right there in front of me What can they be no illusion.
| Стояли прямо передо мной Что они могут быть не иллюзия.
|
| Oh no doubt about it.
| О, не сомневайтесь.
|
| Oh no.
| О, нет.
|
| No doubt about it | В этом нет сомнений |