| Hang on, hang on, hang on!
| Держись, держись, держись!
|
| Hang on, hang on, hang on!
| Держись, держись, держись!
|
| Hang on, hang on, hang on!
| Держись, держись, держись!
|
| Hang on, hang on.
| Постой, постой.
|
| I took steps in this mission
| Я предпринял шаги в этой миссии
|
| To take the tumultuous ride.
| Совершить бурную поездку.
|
| It’s all right,
| Все в порядке,
|
| I’m the physician,
| Я врач,
|
| This medicine will keep me alive.
| Это лекарство сохранит мне жизнь.
|
| I wouldn’t feel, I wouldn’t look,
| Я бы не чувствовал, не смотрел бы,
|
| And I would rarely care,
| И меня бы это мало заботило,
|
| But there’s a small window at the end of this train.
| Но в конце этого поезда есть маленькое окно.
|
| I hear something out there.
| Я слышу что-то там.
|
| I didn’t know and I wouldn’t try,
| Я не знал и не стал бы пытаться,
|
| I didn’t have the need.
| У меня не было необходимости.
|
| The sound from the windows is becoming much clearer,
| Звук из окон становится намного чище,
|
| That windows a mirror.
| Это зеркало.
|
| I see myself,
| Я вижу себя,
|
| I’m not alone on this train of jewels and gold.
| Я не одинок в этом поезде из драгоценностей и золота.
|
| Passengers and passer-by,
| Пассажиры и прохожие,
|
| Strange sparkles in their eyes.
| Странные искорки в их глазах.
|
| Then black stars start boiling from my mouth,
| Тогда черные звезды начинают кипеть у меня изо рта,
|
| I want to die.
| Я хочу умереть.
|
| I fall on my knees I clutch my face,
| Я падаю на колени, хватаюсь за лицо,
|
| Then glow and come alive.
| Тогда сияй и оживай.
|
| There’s lightning in my hair,
| В моих волосах молния,
|
| Thunder in my ears.
| Гром в ушах.
|
| I go so far my head explodes,
| Я захожу так далеко, что моя голова взрывается,
|
| I’m almost half way there.
| Я почти на полпути.
|
| Lightning in the sky,
| Молния в небе,
|
| Thunder of the train.
| Гром поезда.
|
| Diving into a bottomless rift,
| Ныряя в бездонный разлом,
|
| Falling like rain.
| Падает, как дождь.
|
| Lightning in the sky,
| Молния в небе,
|
| Thunder in my room.
| Гром в моей комнате.
|
| There’s no flavor to memories
| У воспоминаний нет вкуса
|
| And memories are moment’s doom.
| А воспоминания — это мгновенная гибель.
|
| Hang on, hang on, hang on!
| Держись, держись, держись!
|
| Hang on, hang on, hang on!
| Держись, держись, держись!
|
| Hang on, hang on, hang on!
| Держись, держись, держись!
|
| Hang on, hang on.
| Постой, постой.
|
| Onto the treasure train,
| В поезд с сокровищами,
|
| Valleys of sorrow and peaks of joy,
| Долины печали и пики радости,
|
| Across an empty plain.
| Через пустую равнину.
|
| The treasure, the treasure.
| Сокровище, сокровище.
|
| On the treasure train,
| В поезде с сокровищами,
|
| On the treasure train,
| В поезде с сокровищами,
|
| On the treasure train,
| В поезде с сокровищами,
|
| We will never be the same.
| Мы никогда не будем прежними.
|
| On the treasure train,
| В поезде с сокровищами,
|
| On the treasure train,
| В поезде с сокровищами,
|
| On the treasure train,
| В поезде с сокровищами,
|
| I go so far my head explodes,
| Я захожу так далеко, что моя голова взрывается,
|
| On the treasure train | В поезде с сокровищами |