| This suffering must come to and end! | Это страдание должно прийти и закончиться! |
| These razors
| Эти бритвы
|
| within me must be expelled! | внутри меня должно быть изгнано! |
| Whoever dreamed such a glorious dream, that a tremendous expulsion could
| Кому приснился такой славный сон, что огромное изгнание могло
|
| bring me such joy? | принести мне такую радость? |
| The release of the pressure, an end
| Сброс давления, конец
|
| to the suffering, a warm, moist feeling as I leave you
| к страданию, теплому, влажному чувству, когда я оставляю тебя
|
| behind. | за. |
| The glorious emptiness within me brings tears
| Великолепная пустота внутри меня вызывает слезы
|
| to my eyes, but now it must be filled with the giver
| моим глазам, но теперь он должен быть заполнен дающим
|
| of life. | жизни. |
| Gorge myself with its sweetness, keep it all
| Наслаждайся его сладостью, сохрани всё
|
| for myself. | для меня. |
| There is none left for you, I am not yet
| Для тебя никого не осталось, меня еще нет
|
| complete. | полный. |
| I must devour you as well, your life’s blood
| Я должен поглотить и тебя, кровь твоей жизни
|
| will become a part of me. | станет частью меня. |
| Become a part of me, for I’m
| Стань частью меня, потому что я
|
| the almighty Bunt. | всемогущий Бунт. |