| Sweet sweet pain- like a thundercloud but tears are
| Сладкая сладкая боль - как грозовая туча, но слезы
|
| rain full fists slapping thudding BANGING RAGING
| дождь полные кулаки шлепки глухой стук бушующий
|
| wanting not to be weak with woe empty hands-she's on
| желая не быть слабым с горем пустыми руками - она на
|
| the floor on the floor she SLAMS her empty hands like
| пол на пол она ХЛОПИТ своими пустыми руками, как
|
| thunder it rings in her ears slapping thunder
| гром звенит у нее в ушах бьет гром
|
| splashing in the puddles of her tears lungs heaving
| плещется в лужах ее слез легкие вздымаются
|
| from the crashing dying dreaming that was ripped from
| от рушащихся умирающих снов, которые были вырваны из
|
| her heart while BEATING and dropped all red and sloppy
| ее сердце БЬЕТСЯ и упало все красное и неряшливое
|
| here, on this clean tile floor. | здесь, на этом чистом кафельном полу. |
| Now there is a hole
| Теперь есть дыра
|
| inside, where the ghosts and demons hide, whispering
| внутри, где призраки и демоны прячутся, шепча
|
| white wilting words of woe, hungry ugly crunchy
| белые увядающие слова горя, голодные уродливые хрустящие
|
| things, HORRIBLE NASTY PERVERTED THINGS. | вещи, УЖАСНЫЕ ПРОТИВНЫЕ ИЗВРАЩЕННЫЕ ВЕЩИ. |
| in her head
| в ее голове
|
| her mother whispers «spreading like a whore». | ее мать шепчет «раздвигаясь как шлюха». |
| weeping
| плач
|
| wilted pile heaving. | увядшее свайное пучение. |
| weak with tears and dead with
| слабый от слез и мертвый от
|
| dreaming, wanting to be wanted and wanting nothing
| мечтая, желая быть желанным и ничего не желая
|
| more. | более. |