| Horse the Band
| Лошадь группа
|
| A Natural Death
| Естественная смерть
|
| Lif
| Лиф
|
| Life is spelled without the E because as nathen says «life is never complete»
| Жизнь пишется без буквы Е, потому что, как говорит Натен, «жизнь никогда не бывает полной».
|
| This song isnt really a song… i really dont know what it is but here it is
| Эта песня на самом деле не песня… я действительно не знаю, что это такое, но вот оно
|
| I believe this song is like the black hole, summing up most songs,
| Я считаю, что эта песня похожа на черную дыру, резюмирующую большинство песен,
|
| probably the story. | наверное история. |
| To put the story togeather id have to listen to the CD in
| Чтобы собрать историю воедино, нужно прослушать компакт-диск в
|
| order over and over and over again, so ill have to wait for that
| заказывать снова и снова и снова, так что придется ждать этого
|
| Voice 1:
| Голос 1:
|
| «100 days out in space
| «100 дней в космосе
|
| It seems we’ve found a holy child from another planet»
| Кажется, мы нашли святое дитя с другой планеты»
|
| Voice 2:
| Голос 2:
|
| «for the first time ever seen by human eyes, the planet earth riseeing over the
| «Впервые увиденные человеческими глазами, планета Земля возвышается над
|
| moon»
| луна"
|
| «It kinda puts things into perspective dosn’t it Frank? | «Это как бы проясняет ситуацию, не так ли, Фрэнк? |
| To think that there,
| Думать, что там,
|
| on that lovly glowing orb, wars are being fought, storms, rageing people being
| на этом прекрасном светящемся шаре ведутся войны, бури, бушуют люди
|
| moved… people dying. | переехал... люди умирают. |
| All our human conflict, our passon, our pain,
| Весь наш человеческий конфликт, наша страсть, наша боль,
|
| being carried on beneath that veil of clouded blue.»
| несутся под этой завесой облачной синевы».
|
| Voice 3 (frank i think):
| Голос 3 (честно, я думаю):
|
| «And sundenly i got this funny feeling…
| «И вдруг у меня возникло такое забавное чувство…
|
| Maybe i was blowing this whole thing outa proportion
| Может быть, я преувеличивал все это
|
| I mean, Lisa wasn’t going to laugh at me
| Я имею в виду, Лиза не собиралась смеяться надо мной
|
| And anyway, what if she did? | И вообще, что, если она это сделала? |
| Would it really matter?» | Будет ли это иметь значение?» |