| There’s little hope for me
| На меня мало надежды
|
| Standing here, pretending to be happy
| Стою здесь, притворяясь счастливым
|
| As the very thought of living
| Поскольку сама мысль о жизни
|
| Sends me deeper into atrophy
| Посылает меня глубже в атрофию
|
| I’m sick of wasting time
| Мне надоело тратить время
|
| I think I might be sick, but not in the good way
| Я думаю, что могу быть болен, но не в хорошем смысле
|
| I’m driving with my eyes closed, would you take the wheel?
| Я еду с закрытыми глазами, не могли бы вы сесть за руль?
|
| Or would you let me die slow, to show me how it feels?
| Или ты позволишь мне умереть медленно, чтобы показать мне, каково это?
|
| It would be so real, yeah, but that was just a dream
| Это было бы так реально, да, но это был всего лишь сон
|
| Then I’d catch you by the heels, but it’s never what it seems
| Тогда я бы поймал тебя за пятки, но это никогда не то, чем кажется
|
| Tell me where were you when I was sleeping in the car?
| Скажи мне, где ты был, когда я спал в машине?
|
| Came a long way but yet I’m still so far
| Прошел долгий путь, но я все еще так далеко
|
| And I was reaching for you like you were still there
| И я тянулся к тебе, как будто ты все еще был там
|
| I remember leaving but I can’t remember where
| Я помню, как ушел, но не могу вспомнить, где
|
| I’m sick of walking
| мне надоело ходить
|
| My legs are growing tired
| Мои ноги устают
|
| I’m sick of talking
| мне надоело говорить
|
| 'Cause you talk just like a liar, and…
| Потому что ты говоришь как лжец, и…
|
| There’s little hope for me
| На меня мало надежды
|
| Standing here, pretending to be happy
| Стою здесь, притворяясь счастливым
|
| As the very thought of living
| Поскольку сама мысль о жизни
|
| Sends me deeper into atrophy
| Посылает меня глубже в атрофию
|
| I’m sick of wasting time
| Мне надоело тратить время
|
| I think I might be sick, but not in the good way | Я думаю, что могу быть болен, но не в хорошем смысле |