Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Womb, исполнителя - Horrendous. Песня из альбома The Chills, в жанре
Дата выпуска: 27.02.2012
Лейбл звукозаписи: Dark Descent
Язык песни: Английский
The Womb(оригинал) |
The darkness beckons, seductive creature and I awaken from slumber |
Enslaved by this addiction under winter’s darkest moon |
Thrust outside into the cold by an insatiable craving |
And I head north into the woods, as I invite the chills: |
«Take control, sweet caress» |
I want to taste the dark, to feed on its chaos |
Across paths drenched in snow, navigating the decrepit labyrinth |
Clawed by thorns, I brave the blizzard in search of the archetype |
Trees tremble, choked in ice, shadows dance in mournful jubilee |
I reach the passing and out of the brush emerges the goat, our gazes meet |
And I fill with twisted prophecy, I collapse in sickness |
The cold is asphyxiating, the wretched trees whisper eulogies |
Between my final breaths, the goat whispered into my ear: «Chaos shall prevail» |
Perhaps I will return someday, born from the womb of winter |
In a mockery of the son, the sweetest blasphemy |
As the chills traverse my spine, serpentine sensation, the sky is but an |
infinite void |
The cold is so vast, it permeates all, infinite in power |
It cradles me like a child and keeps watch like a shepherd |
Stay with me, oh dismal angel, until the darkness comes |
Утроба(перевод) |
Тьма манит, обольстительная тварь и я пробуждаюсь ото сна |
Порабощенный этой зависимостью под самой темной луной зимы |
Выбрасывается на холод ненасытной тягой |
И я направляюсь на север в лес, как приглашаю озноб: |
«Возьми контроль, сладкая ласка» |
Я хочу попробовать тьму, питаться ее хаосом |
По дорожкам, засыпанным снегом, по дряхлому лабиринту |
Цепляясь за шипы, я бросаю вызов метели в поисках архетипа |
Деревья дрожат, задыхаясь во льду, тени танцуют в скорбном юбилее |
Дохожу до прохода и из кустов выходит коза, наши взгляды встречаются |
И я наполняюсь искаженным пророчеством, я падаю от болезни |
Холод удушающий, убогие деревья шепчут хвалебные речи |
Между моими последними вздохами коза прошептала мне на ухо: «Хаос восторжествует» |
Возможно, я когда-нибудь вернусь, рожденный из чрева зимы |
В насмешку над сыном сладчайшее кощунство |
Когда мурашки пробегают по моему позвоночнику, змеиное ощущение, небо — всего лишь |
бесконечная пустота |
Холод так велик, он пронизывает все, бесконечен в силе |
Он баюкает меня, как ребенка, и бодрствует, как пастух. |
Останься со мной, о мрачный ангел, пока не наступит тьма |