| The Solipsist (Mirrors Gaze) (оригинал) | Солипсист (Зеркальный Взгляд) (перевод) |
|---|---|
| Know thyself | Познай себя |
| Mirror’s gaze | Зеркальный взгляд |
| Deceiver, beguiler | Обманщик, обманщик |
| Hypnotic haze | Гипнотическая дымка |
| I’m called by many names | Меня называют многими именами |
| Personality oscillates | Личность колеблется |
| A tired masquerade | Усталый маскарад |
| Decay, renew, derange | Распад, обновление, расстройство |
| Eyes alien | Глаза инопланетянина |
| Shedding skin | Сбрасывание кожи |
| Self-constructed edifice | Самостоятельно построенное здание |
| Imprisonment | Тюремное заключение |
| Twist me into form | Преврати меня в форму |
| I’m your fantasy unfurled | Я твоя фантазия развернулась |
| Trapped in parallel worlds | В ловушке параллельных миров |
| Am I essence or a shallow sum of actions? | Я сущность или мелкая сумма действий? |
| Spirit or form? | Дух или форма? |
| As memory recedes, I am unborn | По мере того, как память отступает, я не родился |
| A hollow husk | Полая шелуха |
| Clothed in strange attire | Одет в странную одежду |
| A projection of need, a projection of desire | Проекция потребности, проекция желания |
| The mirror’s gaze | Взгляд зеркала |
| Reflect on me | Подумайте обо мне |
| Escape | Побег |
| In solitude | В одиночестве |
| Blossom into worlds unknown | Расцветайте в неизвестных мирах |
| Beyond the mirror’s gaze | За зеркальным взглядом |
| Communion with the soul | Общение с душой |
| I am blissfully alone | Я счастливо одинок |
