| Ripped to Shreds (оригинал) | Разорван в клочья (перевод) |
|---|---|
| Corpses | Трупы |
| line | линия |
| the tomb yard | могильный двор |
| in a fading sun’s dying light | в угасающем свете умирающего солнца |
| A bloody | кровавый |
| rain | дождь |
| cleanses their innards | очищает их внутренности |
| a feast upon the fruitful flesh of life | пиршество плодовитой плоти жизни |
| Ripped to shreds… | Разорван в клочья… |
| A rotting hand | Гниющая рука |
| emerges from the grave bathed in dirt and sweet decay | выходит из могилы залитой грязью и сладким тлением |
| To tear | Рвать |
| the limbs | конечности |
| from the torso | от туловища |
| of all who pulse with the putrid form called life | всех, кто пульсирует гнилой формой, называемой жизнью |
| Reality fragments | Фрагменты реальности |
| as the beginning | как начало |
| becomes the end | становится концом |
| And life | И жизнь |
| a festering memory | гноящаяся память |
| defeated | побежден |
| by carnal appetite | плотским аппетитом |
| Moonlight | Лунный свет |
| Bloody mist | Кровавый туман |
| Descending fog | Нисходящий туман |
| Ensuing bliss | Последующее блаженство |
| Ripped to shreds… | Разорван в клочья… |
| Ripped to shreds… | Разорван в клочья… |
| Ripped to shreds… | Разорван в клочья… |
| Shreds of flesh… | Кусочки плоти… |
| Uuuuuuuuaaaarrgggh | Уууууууууууууууууууу |
