| Spectral dawn dazzling
| Спектральный рассвет ослепителен
|
| Drink deep the mirage
| Пейте глубоко мираж
|
| False fantasy
| Ложная фантазия
|
| Desiccated dreams
| Высушенные мечты
|
| Bones bleached
| Кости отбелены
|
| Wander on
| Прогуляйтесь по
|
| Pilgrimage to nothing
| Паломничество в никуда
|
| Fear god
| Бог страха
|
| Fear death
| Страх смерти
|
| Fear love
| Страх любви
|
| Speak not, make no human connection
| Не говори, не связывайся с людьми
|
| This vessel walks alone
| Это судно ходит в одиночестве
|
| Fear life
| Страх жизни
|
| Fear truth
| Страх правды
|
| Fear the unknown
| Бойтесь неизвестного
|
| Consciousness floods the brain
| Сознание переполняет мозг
|
| In a universe ever-expanding
| В постоянно расширяющейся вселенной
|
| Spiral into madness
| Спираль в безумие
|
| Traversing undulating sands
| Пересечение волнистых песков
|
| Impotent god
| Бессильный бог
|
| Infinity lies at your feet
| Бесконечность лежит у ваших ног
|
| Legacy lost
| Наследие потеряно
|
| Fear the burden of creation
| Бойтесь бремени творения
|
| And I walk into the light…
| И я выхожу на свет…
|
| But only shadows greet me there
| Но только тени встречают меня там
|
| Save me
| Спаси меня
|
| Is it better to wander than create
| Лучше блуждать, чем создавать
|
| When time will only lay to waste
| Когда время будет только потрачено впустую
|
| The fruits of our labors?
| Плоды наших трудов?
|
| «Look upon my works, ye mighty and despair»
| «Посмотрите на мои дела, сильные и отчаянные»
|
| Even gods return to dust, a memory forgotten
| Даже боги возвращаются в прах, забытая память
|
| I see Ozymandias' petrified sneer
| Я вижу окаменевшую ухмылку Озимандиаса
|
| Are we all condemned
| Мы все осуждены
|
| To wander here for eternity?
| Чтобы бродить здесь вечность?
|
| Master, answers I seek
| Мастер, ответы я ищу
|
| Master, reveal yourself to me
| Мастер, откройся мне
|
| I have walked the desert lands
| Я ходил по пустынным землям
|
| The tree of knowledge I have sought
| Древо познания, которое я искал
|
| I drank from it’s roots only to become lost
| Я пил из его корней только для того, чтобы потеряться
|
| And perched at the edge of creation
| И взгромоздился на краю творения
|
| Entire lifetimes passed
| Прошли целые жизни
|
| I found him and awaited his decree
| Я нашел его и ждал его указа
|
| Beneath the twisted mask, the master was me | Под скрученной маской хозяином был я. |