| Mejorarán las condiciones pero nunca los propósitos
| Условия улучшатся, но никогда цели
|
| Pues un corazón indómito no sirve pa poner límites
| Что ж, неукротимому сердцу бесполезно устанавливать пределы
|
| Cada disco es un parásito pa mi
| Каждый альбом для меня паразит
|
| Y por eso me es lícito
| И поэтому законно для меня
|
| Dejar trozos de mi alma en ca renglón como depósito
| Оставь частички моей души в каждой строчке в залог
|
| Y no tengo ningún mérito pues asumo de forma tácita
| И у меня нет заслуг, потому что я молчаливо предполагаю
|
| Desde que estampé mi rúbrica yo
| Поскольку я поставил свою подпись, я
|
| Que no busqué ningún éxito
| Что я не искал никакого успеха
|
| Y nunca miré a los críticos no pues sigo con mi política
| И я никогда не смотрел на критиков, потому что я продолжаю свою политику.
|
| Y ya casi casi necesito poner lírica a esta música
| И мне почти почти нужно поставить текст на эту музыку
|
| Cuento con el beneplácito
| у меня есть разрешение
|
| De alguna musa acusica que me intoxica con su retórica
| О какой-то акустической музе, опьяняющей меня своей риторикой.
|
| Y susurra de forma mágica a mi oreja mu despacico
| И он шепчет мне на ухо волшебно очень медленно
|
| Lo que ahora te comunico
| Что я сейчас сообщаю вам
|
| Pedacicos de canción con palabras que suenan clásicas
| Фрагменты песен с классическими словами
|
| Igual la rima no es ritmo ni tampoco matemáticas
| Одна и та же рифма — это не ритм и не математика
|
| No manda rey en repúblicas
| Король не правит в республиках
|
| No ponen jefes de prácticas
| Они не ставят руководителей практик
|
| Debí mantenerme lúcido y no
| Я должен был оставаться в сознании, а не
|
| Seguir inducido a manejarme en mi lenguaje
| Продолжайте говорить со мной на моем языке
|
| De homenaje a la gramática y yo
| В честь грамматики и меня
|
| Cuando quise darme cuenta ya estaba todo perdido
| Когда я хотел понять, что все уже потеряно
|
| Y me encontraba dando vueltas a una plaza sin salida
| И я обнаружил, что кружу по тупиковой площади
|
| Preguntando por la forma de cumplir mi cometido
| Спрашивая о способе выполнения моей миссии
|
| Me he metido en una guerra que durará de por vida
| Я ввязался в войну, которая продлится всю жизнь
|
| Cuando quise reaccionar sentí que ya estaba to hecho
| Когда я хотел отреагировать, я чувствовал, что уже закончил
|
| Y busqué nuevas maneras de ayudarme a sacar pecho
| И я искал новые способы помочь мне вытащить грудь
|
| No pensé nunca en pararme me ocupé de mover ficha
| Я никогда не думал останавливаться, я позаботился о перемещении вкладки
|
| Y mientras podáis escucharme me daré por satisfecho
| И пока ты меня слышишь, я буду доволен
|
| Junté palabras y las tiré al viento
| Я сложила слова и бросила их на ветер
|
| No negaré que fue importante el sentimiento
| Я не буду отрицать, что это чувство было важно
|
| Pero mira a que poco aspiraba
| Но посмотри, как мало я стремился
|
| El rey del cuento
| король сказки
|
| Sobran razones porque hay muchos argumentos
| Есть много причин, потому что есть много аргументов
|
| Junté palabras y las eché pa fuera
| Я собрал слова вместе и выбросил их
|
| Pocas mentiras te lo juro que me muera
| Немного лжи, клянусь, я умру
|
| Y quiero dejarte claro perdí un tesoro
| И я хочу дать вам понять, что я потерял сокровище
|
| Que solamente primo yo con acordarme lloro
| Единственный двоюродный брат, которого я плачу, вспоминая
|
| Y sufrí por trabajar frente a un papel
| И я страдал от работы перед бумагой
|
| Las consecuencias
| Последствия
|
| De contar con la asistencia
| Чтобы получить помощь
|
| De vivir con la presencia
| Жить с присутствием
|
| De otro yo que no soy yo
| Другого меня, который не я
|
| Aunque yo le dicto las sentencias
| Хотя я диктую предложения
|
| Y lo armo de paciencia
| И я вооружаюсь терпением
|
| Pa enfrentarlo a vuestra audiencia
| Лицом к лицу с аудиторией
|
| Le escribo las ocurrencias
| Я пишу события
|
| Y me lo tomo a conciencia
| И я принимаю это близко к сердцу
|
| Debo de dejar constancia
| я должен записать
|
| En un papel de mi existencia
| В роли моего существования
|
| Sin grandes grandilocuencias
| Нет высокопарности
|
| Válgame la redundancia
| простите мне избыточность
|
| Que es al pueblo al que le hablo
| Что такое люди, с которыми я говорю
|
| Y me permito estas licencias
| И я позволяю себе эти лицензии
|
| No le hablo a su excelencia
| Я не говорю с вашим превосходительством
|
| Y sé que es poca la garantía
| И я знаю, что гарантии мало
|
| De que alguno de estos temas
| Что любая из этих тем
|
| Resuene por sus estancias
| Резонировать для вашего пребывания
|
| De que alguno de estos versos
| Что любой из этих стихов
|
| Le parezcan de importancia
| кажется важным для вас
|
| Mantendremos la cadencia
| Мы будем держать ритм
|
| Mientras llegan las ganancias
| Пока прибыль приходит
|
| Pues trabaje bajo presión
| Так что работайте под давлением
|
| Y hoy me encontré de sopetón
| И сегодня я вдруг обнаружил себя
|
| Con una fecha en un papel
| С датой на листе бумаги
|
| Con un quehacer con un guión
| С рутиной со сценарием
|
| Por trabajar justo al final
| Для работы в конце
|
| Por no hacerlo desde el principio
| За то, что не сделал этого с самого начала
|
| Conseguí ver convertido
| Я должен увидеть преобразованный
|
| Mas de un verbo en participio
| Более одного глагола в причастии
|
| Cuando quise darme cuenta ya estaba todo perdido
| Когда я хотел понять, что все уже потеряно
|
| Y me encontraba dando vueltas a una plaza sin salida
| И я обнаружил, что кружу по тупиковой площади
|
| Preguntando por la forma de cumplir mi cometido
| Спрашивая о способе выполнения моей миссии
|
| Me he metido en una guerra que durará de por vida
| Я ввязался в войну, которая продлится всю жизнь
|
| Cuando quise reaccionar sentí que ya estaba to hecho
| Когда я хотел отреагировать, я чувствовал, что уже закончил
|
| Y busqué nuevas maneras de ayudarme a sacar pecho
| И я искал новые способы помочь мне вытащить грудь
|
| No pensé nunca en pararme me ocupé de mover ficha
| Я никогда не думал останавливаться, я позаботился о перемещении вкладки
|
| Y mientras podáis escucharme me daré por satisfecho
| И пока ты меня слышишь, я буду доволен
|
| Junté palabras y las tiré al viento
| Я сложила слова и бросила их на ветер
|
| No negaré que fue importante el sentimiento
| Я не буду отрицать, что это чувство было важно
|
| Pero mira a que poco aspiraba
| Но посмотри, как мало я стремился
|
| El rey del cuento
| король сказки
|
| Sobran razones porque hay muchos argumentos
| Есть много причин, потому что есть много аргументов
|
| Junté palabras y las eché pa fuera
| Я собрал слова вместе и выбросил их
|
| Pocas mentiras te lo juro que me muera
| Немного лжи, клянусь, я умру
|
| Y quiero dejarte claro perdí un tesoro
| И я хочу дать вам понять, что я потерял сокровище
|
| Que solamente primo yo con acordarme lloro (x2) | Этого единственного кузена я плачу, вспоминая (x2) |