| I’ve lost the point of no return
| Я потерял точку невозврата
|
| And the gravity is going to hold us down
| И гравитация будет удерживать нас
|
| Fate has left us here
| Судьба оставила нас здесь
|
| The journey we must take on our own
| Путешествие, которое мы должны предпринять самостоятельно
|
| Where we go they cannot follow
| Куда мы идем, они не могут следовать
|
| And this guiding light will never go out
| И этот путеводный свет никогда не погаснет
|
| A faint melody is all I hear
| Слабая мелодия - это все, что я слышу
|
| This pathway should finally be clear
| Этот путь, наконец, должен быть свободен
|
| You’re never far behind
| Вы никогда не отстаете
|
| But I push on
| Но я продолжаю
|
| Falling victim to my own fears, my own hopes
| Падение жертвы собственных страхов, собственных надежд
|
| You’re never far behind
| Вы никогда не отстаете
|
| But I push on
| Но я продолжаю
|
| Falling victim to my own fears, my own hopes
| Падение жертвы собственных страхов, собственных надежд
|
| Let go
| Отпустить
|
| Let go of reality and become
| Отпустите реальность и станьте
|
| Become the world that surrounds me
| Стань миром, который меня окружает
|
| I am never awake, never awake
| Я никогда не просыпаюсь, никогда не просыпаюсь
|
| Merely alive in a collision of ideas
| Просто жив в столкновении идей
|
| Let go
| Отпустить
|
| Let go of reality
| Отпустите реальность
|
| I fear that no one sees the world like me
| Я боюсь, что никто не видит мир так, как я
|
| But that idea only brings me comfort
| Но эта идея только приносит мне утешение
|
| It feels better when I stand alone
| Мне лучше, когда я остаюсь один
|
| In my sight is another world
| В моих глазах другой мир
|
| Where the lives shared are barely visible
| Где разделенные жизни едва видны
|
| The facades of houses
| Фасады домов
|
| Hold memories
| Держите воспоминания
|
| I can’t even fathom
| я даже не могу понять
|
| The life I sacrificed
| Жизнь, которую я пожертвовал
|
| Let go
| Отпустить
|
| Let go of reality and become
| Отпустите реальность и станьте
|
| Become the world that surrounds me
| Стань миром, который меня окружает
|
| I am never awake, never awake
| Я никогда не просыпаюсь, никогда не просыпаюсь
|
| Merely alive in a collision of ideas
| Просто жив в столкновении идей
|
| Let go
| Отпустить
|
| Let go of reality
| Отпустите реальность
|
| I fear that no one sees the world like me
| Я боюсь, что никто не видит мир так, как я
|
| But that idea only brings me comfort
| Но эта идея только приносит мне утешение
|
| It feels better when I stand alone
| Мне лучше, когда я остаюсь один
|
| And when the dust settles
| И когда пыль осядет
|
| Where will you stand?
| Где вы будете стоять?
|
| I’ve lost the point of no return
| Я потерял точку невозврата
|
| I can’t look back
| я не могу оглянуться назад
|
| I should be fine
| я должен быть в порядке
|
| I’ve had more chances than I deserved
| У меня было больше шансов, чем я заслуживал
|
| Once in a lifetime has happened more than once
| Один раз в жизни случалось не раз
|
| Distance shared between us
| Разделенное между нами расстояние
|
| Has been extended over time and space
| Был расширен во времени и пространстве
|
| Stretching out beyond our grasp of who we are (who we are)
| Выходя за пределы нашего понимания того, кто мы есть (кто мы)
|
| And what we have become
| И кем мы стали
|
| Letting go of reality
| Отказ от реальности
|
| Letting go of reality | Отказ от реальности |